El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成中的关键成。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成中的关键成。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食的必需成。
Qué es la constitución del aire ?
空气的成是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它的化学成。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
红外线将提供有关两个小行星的矿物成
和
布情况方面的资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个成复杂的组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学成特有的光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不
对判决提出上诉的成
。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔的赔偿应减少,使之达到与索赔的真正成
相应的数
。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔的赔偿应减少,使之达到与索赔的真正成
相应的数
。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所求的是保证所有群体成员的适当权利,在成
混杂的社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位配办法中含性别歧视成
的元素,令这个制度完全符合本港法例的规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母的强迫成,而是子女参考父母的愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构成这一战争罪的成都是相同的。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治成相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务的透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济成或者在私人经济成
中,妇女和男人享有涉及劳动条件的同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境的最深远的方式之一是改变大气的构成和化学成。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用的科学仪器将对这两个小行星的质量、形状、体积、旋转状态和矿物成进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需制定次级构成成
预算计划(优先事项)和建立监测公平
享资金情况的政府机制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯许多有机化合物合
中
关键
分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油地中海膳食
必需
分。
Qué es la constitución del aire ?
空气分
什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它化学
分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小行星矿物
分和分布情况方面
资料。
Es una organización heterogénea.
这一个
分复杂
组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气烟云会无源显现其化学
分特有
光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因,人们不能不认为,存在劝
被判有罪
人不要对判决提出上诉
分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因,这些“A”
索赔
赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔
赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要保证所有群体
员
适当权利,在
分混杂
社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视
分
元素,令这个制度完全符合本港法例
规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母强迫
分,而
子女参考父母
愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还非国际武装冲突中,构
这一战争罪
分都
相同
。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务
透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济分或者在私人经济
分中,妇女和男人享有涉及劳动条件
同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人活动影响自然环境
最深远
方式之一
改变大气
构
和化学
分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用科学仪器将对这两个小行星
质量、形状、体积、旋转状态和矿物
分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况
政府机制。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成中的关键成分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食的必需成分。
Qué es la constitución del aire ?
空气的成分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它的化学成分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
外线将提供有关两个小行星的矿物成分和分布情况方面的资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个成分复杂的组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学成分特有的光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔的赔偿应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的
。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔的赔偿应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的
。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求的是保证所有群体成员的适当权利,在成分混杂的社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视成分的元素,令这个制度完全符合本港法例的规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多这种情况下没有父母的强迫成分,而是子女参考父母的愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构成这一战争罪的成分都是相同的。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治成分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务的透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济成分或者在私人经济成分中,妇女和男人享有涉及劳动条件的同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境的最深远的方式之一是改变大气的构成和化学成分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用的科学仪器将对这两个小行星的质量、形状、体积、旋转状态和矿物成分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构成成分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况的政府机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合中的关键
。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食的必需。
Qué es la constitución del aire ?
空气的是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它的化学。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两小行星的矿物
和
布情况方面的资料。
Es una organización heterogénea.
这是一复杂的组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学特有的光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不要对判决提出上诉的
。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔的赔偿额减少,使之达到与索赔的真正
的数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔的赔偿额减少,使之达到与索赔的真正
的数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求的是保证所有群体员的适当权利,在
混杂的社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位配办法中含性别歧视
的元素,令这
制度完全符合本港法例的规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母的强迫,而是子女参考父母的愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构这一战争罪的
都是
同的。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不同政治
混淆,因为这样做将使适用人道主义事务的透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济或者在私人经济
中,妇女和男人享有涉及劳动条件的同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境的最深远的方式之一是改变大气的构和化学
。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用的科学仪器将对这两小行星的质量、形状、体积、旋转状态和矿物
进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构预算计划(优先事项)和建立监测公平
享资金情况的政府机制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成中的关键成分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食的必需成分。
Qué es la constitución del aire ?
空气的成分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它的化学成分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此成分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小行星的矿物成分和分布情况方面的资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个成分复杂的组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无其化学成分特有的光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”的
偿额应减少,使之达到与
的真正成分相应的数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”的
偿额应减少,使之达到与
的真正成分相应的数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求的是保证所有群体成员的适当权利,在成分混杂的社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视成分的元素,令这个制度完全符合本港法例的规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母的强迫成分,而是子女参考父母的愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构成这一战争罪的成分都是相同的。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治成分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务的透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济成分或者在私人经济成分中,妇女和男人享有涉及劳动条件的同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人活动影响自然环境的最深远的方式之一是改变大气的构成和化学成分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发”号探测卫星使用的科学仪器将对这两个小行星的质量、形状、体积、旋转状态和矿物成分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构成成分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况的政府机制。
声明:以上例句、词性分均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成成分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地海膳食
必需成分。
Qué es la constitución del aire ?
空气成分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它化学成分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有两个小行星
矿物成分和分布情况方面
资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个成分复杂组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气烟云会无源显现其化学成分特有
光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪
人不要对判决提出上诉
成分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正成分相应
数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正成分相应
数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求是保证所有群体成员
适当权利,在成分混杂
社会
推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了学学位分配办法
性别歧视成分
元素,令这个制度完全符合本港法例
规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母强迫成分,而是子女参考父母
愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突,构成这一战争罪
成分都是相同
。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治成分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济成分或者在私人经济成分,妇女和男人享有涉及劳动条件
同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境最深远
方式之一是改变大气
构成和化学成分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用科学仪器将对这两个小行星
质量、形状、体积、旋转状态和矿物成分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构成成分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况政府机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合中
关键
分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食必需
分。
Qué es la constitución del aire ?
空气分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它化学
分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小行星矿物
分和分布情况方面
资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个分复杂
组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气烟云会无源显现其化学
分
有
光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪
人不要对判决提出上
分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求是保证所有群体
员
适当权利,在
分混杂
社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视分
元素,令这个制度完全符合本港法例
规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母强迫
分,而是子女参考父母
愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构这一战争罪
分都是相同
。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务
透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济分或者在私人经济
分中,妇女和男人享有涉及劳动条件
同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境最深远
方式之一是改变大气
构
和化学
分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用科学仪器将对这两个小行星
质量、形状、体积、旋转状态和矿物
分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况
政府机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合成中的关键成分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食的必需成分。
Qué es la constitución del aire ?
空气的成分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它的化学成分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何类成分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小行星的矿物成分和分布情况方面的资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个成分复杂的组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学成分特有的光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因,
不能不认为,存在劝
被
有罪的
不要
提出上诉的成分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因,这些“A”类索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求的是保证所有群体成员的适当权利,在成分混杂的社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视成分的元素,令这个制度完全符合本港法例的规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
在大多数这种情况下没有父母的强迫成分,而是子女参考父母的愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生在国际还是非国际武装冲突中,构成这一战争罪的成分都是相同的。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
道主义问题不应同政治成分相混淆,因为这样做将使适用
道主义事务的透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论在国营经济成分或者在私经济成分中,妇女和男
享有涉及劳动条件的同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
类活动影响自然环境的最深远的方式之一是改变大气的构成和化学成分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用的科学仪器将这两个小行星的质量、形状、体积、旋转状态和矿物成分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构成成分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况的政府机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
componente; elemento; origen de clase; posición socioeconómica; material
西 语 助 手El benceno es crucial en la síntesis de muchos compuestos orgánicos.
苯是许多有机化合物合中
关键
分。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是地中海膳食必需
分。
Qué es la constitución del aire ?
空气分是什么?
Calentar el agua no cambia su composición química.
把水加热不改变它化学
分。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约本案援用任何此类
分。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小行星矿物
分和分布情况方面
资料。
Es una organización heterogénea.
这是一个分复杂
组织。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气烟云会无源显现其化学
分特有
光彩。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存劝
被判有罪
人不要对判决提出上诉
分。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正
分相应
数额。
Lo que importa es garantizar los derechos adecuados a los miembros de todos los grupos y establecer un buen gobierno en las sociedades heterogéneas.
所要求是保证所有群体
适当权利,
分混杂
社会中推进良好管理。
Esas características se suprimieron con efectos a partir del ejercicio de asignación de 2002 y el sistema corresponde ahora plenamente a la legislación de Hong Kong.
因此,自二〇〇二年起,当局已剔除了中学学位分配办法中含性别歧视分
元素,令这个制度完全符合本港法例
规定。
En la mayoría de los casos no hay coacción por parte de los padres, sino deferencia de hijos e hijas hacia los deseos de sus progenitores.
大多数这种情况下没有父母
强迫
分,而是子女参考父母
愿望。
Los elementos de este crimen de guerra son exactamente los mismos si los actos se cometen en un conflicto armado de índole internacional o no internacional.
无论这种行为发生际还是非
际武装冲突中,构
这一战争罪
分都是相同
。
Es indispensable que el tema humanitario no se mezcle con lo político porque esto acabaría con la transparencia y objetividad que debe regir los asuntos humanitarios.
人道主义问题不应同政治分相混淆,因为这样做将使适用人道主义事务
透明度和客观性荡然无存。
Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado.
无论营经济
分或者
私人经济
分中,妇女和男人享有涉及劳动条件
同等权利。
Una de las maneras en que las actividades humanas afectan más profundamente al medio ambiente es a través de cambios en la composición química de la atmósfera.
人类活动影响自然环境最深远
方式之一是改变大气
构
和化学
分。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫星使用科学仪器将对这两个小行星
质量、形状、体积、旋转状态和矿物
分进行探测。
Sigue siendo necesario preparar planes presupuestarios por subcomponente (objetivo prioritario) y establecer un mecanismo gubernamental que se encargue de supervisar la distribución equitativa de los fondos públicos.
仍需要制定次级构分预算计划(优先事项)和建立监测公平分享资金情况
政府机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。