西语助手
  • 关闭
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通的案文得到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


laringoscopio, laringostenosis, laringotomía, larjita, larva, larvado, larval, larvícola, larvíparo, larviquita,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济高兴地指出,国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明所通过的案文得到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工时间往往长得令人不能接受,工合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


lascivamente, lascivia, lascivo, laser, láser, laserpicio, lasitud, laso, lastar, lástex,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进容忍和话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


lastra, lastrado, lastral, lastrar, lastre, lastrón, lasún, lasuto, lata, latacungueño,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


lateral, lateralizar, lateralmente, latería, laterita, lateritización, latero, látex, laticífero, laticlavia,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


latigueo, latiguera, latiguero, latiguillo, latín, latín vulgar, latinajo, latinamente, latinar, latinear,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


latir, latirismo, latirrostro, latísimamente, latitud, latitudinal, latitudinario, latitudinarismo, lato, lato sensu,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年,他们的工作时间往往长得令不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成民中间政治不安的最典型的原因,民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


latrogénico, lauca, laucar, laucha, lauco, laúd, lauda, laudable, laudablemente, láudano,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感欣慰的是,在们的友好邻国出现亟需的时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重的经济困难,但高兴地指出,国仍然为减灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得的支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成国人民中间政治不安的最典型的原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


lauráceo, laurdalita, laureado, laureando, laurear, lauredal, laurel, laurencio, láureo, lauréola,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

www.francochinois.com 版 权 所 有

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄退休金生活。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力微薄

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此程作了自己微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰是,在友好邻国出现亟需时候,国能够与其他国家一道,向他们提供微薄捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小国,存在着严重经济困难,但高兴地指出,国仍然为减轻飓风灾民痛苦努力做出了微薄贡献。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年辩论之后对这一问题依然没有识这一事实证明了所通过案文得到支持异常微薄

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄资金来说是个很大窟窿,而且会严重影响它们

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了后代,们应该珍惜每一点微薄精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实现其自己微薄目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,们也希望以微薄能力促对容忍和对话极端必要性更大理解,为子女建设更美好和更稳定世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要手段,以应付们面前各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄资源,是造国人民中间政治不安最典型原因,国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促那样,“促大自由中之社会步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


lauto, lava, lavable, lavable a máquina, lavabo, lavacaras, lavación, lavacoches, lavacristales, lavacro,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,