西语助手
  • 关闭

开发商

添加到生词本

promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称““运”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族私人之间或土著民族国家之间资源差异权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,将设立服务台提供备份服务,支持运初始化各登记册补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

将负责设计国际交易日志软件,支持在运的数据中心部署这些软件,与运管理人一起进测试,编写技术业务文件,与运管理人合作展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学生、地方社区环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或旅馆进程的规划者、旅馆所有人的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家专业人员在可持续建筑设计方面的知识专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人放贴息以方便获得住房产权,给予房地产税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


末叶, 茉莉, 茉莉花, , 陌路, 陌生, 陌生人, 陌生推销电话, , 莫不,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到开发商商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发商”和“商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发商之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均的问处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台提供备份服务,支持商初始化各登记册和补充交易日志国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在商的数据中心部署这些软件,商和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,商和管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、利害关系方的信息交流、机构联络协调,以及有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


莫桑比克, 莫桑比克的, 莫桑比克人, 莫斯科, 莫须有, , 秣马厉兵, , 蓦地, 蓦然,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交管理人职能的支持,将得到开发商和运商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发商”和“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发商之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台提供备份服务,支持运商初始化各登记册和补充交与国际交的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计和开发国际交软件,支持在运商的数据中心部署这些软件,与运商和管理人一测试,编写技术和业务文件,与运商和管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结别是支持公众教育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发商税收优惠的方式在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


墨角兰, 墨晶, 墨镜, 墨绿, 墨绿色的, 墨丘利, 墨守成规, 墨守成规的, 墨水, 墨水迹,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到开发商和运商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发商”和“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发商之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台提供备份服务,支持运商初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在运商的数据中心部署这些软件,与运商和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,与运商和管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


默读, 默默, 默契, 默然, 默认, 默武主义, 默写, 默许, , ,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到开发商和运商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发商”和“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发商之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台提供备份服务,支持运商初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在运商的数据中心部署这些软件,与运商和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,与运商和管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种会运动,包括工会、学生、地方区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发商区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


谋划, 谋略, 谋面, 谋求, 谋求…的, 谋取, 谋取专利权, 谋杀, 谋生, 谋士,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,

用户正在搜索


母熊, 母羊, 母野猪, 母音, 母语, 母株, 母猪, , 牡丹, 牡蛎,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,

用户正在搜索


木屐, 木匠, 木结构, 木刻, 木刻的, 木刻家, 木刻印刷术, 木块, 木块状物, 木兰花,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能支持,将得到开发协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发”和“”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发根据国际交易日志管理人意见,确保这些要求是全面,协调,一致

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发将设立服务台提供备份服务,支持初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在数据中心部署这些软件,与和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,与和管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订这些准则,是参与规划或开发旅馆进程规划者、旅馆所有人和开发切合实际才智结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发税收优惠方式来在一个谈判好价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方信息交流、机构联络与协调,以及与有关执新工具开发结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


木琴, 木然, 木梳, 木薯, 木薯淀粉, 木薯粉, 木薯面饼, 木薯香蕉肉, 木炭, 木桶,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到开发商商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些作用以下酌情称“开发商“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族私人开发商之间或土著民族国家之间资源差异权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台份服务,支持运商初始化各登补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计开发国际交易日志软件,支持在运商的数据中心部署这些软件,与运管理人一起进测试,编写技术业务文件,与运管理人合作开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学生、地方社区环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家专业人员在可持续建筑设计方面的知识专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,给予房地产开发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


木星, 木已成舟, 木栅, 木栅栏, 木支架, 木制品, 木质的, 木质植物, 木烛台, 木桩,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到开发商和运商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

用以下酌情称“开发商”和“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

土著民族和私人开发商之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选开发商根据国际交易日志管理人的意见,确保要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,开发商将设立服务台提供备份服务,支持运商初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

开发商将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在运商的数据中心部署软件,与运商和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,与运商和管理人合开展培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的准则,是参与规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以便获得住房产权,和给予房开发商税收优惠的式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


目瞪口呆地看, 目睹, 目睹的, 目光, 目光短浅, 目光短浅的, 目光短浅的人, 目光敏锐, 目光锐利, 目光灼灼,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,
promotor www.frhelper.com 版 权 所 有

Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.

对国际交易日志管理人职能的支持,将得到发商和运商的协助。

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

这些用以下酌情称“发商”和“运商”。

¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?

族和私人发商之间或族和国家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?

El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.

将要求获选发商根据国际交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。

Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.

此外,发商将设立服务台提供备份服务,支持运商初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志的连接。

El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.

发商将负责设计和发国际交易日志软件,支持在运商的数据中心部署这些软件,与运商和管理人一起进测试,编写技术和业务文件,与运商和管理人合培训。

Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.

各种社会运动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。

Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a

他们制订的这些准则,是参与规划或发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和发商的切合实际的才智的结晶,也借鉴了旅馆业国际专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。

A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.

通过一项前瞻性和有效的住房政策,中国城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。

Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.

有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、与利害关系方的信息交流、机构联络与协调,以及与有关执的新工具发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开发商 的西班牙语例句

用户正在搜索


目前的, 目送, 目无法纪, 目眩, 目中无人, 沐猴而冠, 沐浴, 沐浴露, 沐浴仪式, 苜蓿,

相似单词


开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者, 开发资源, 开饭,