Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成不应该模糊了建国
已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成
不应该模糊了建国
已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意大利《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续
建国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行伊拉克立宪建国进程
迫切需要
合法性,从长远
看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛
协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程
价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,
中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意色列巴勒斯坦居民
情况,在
色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,
紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在
有责任作出相应
规划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了国以来就已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
经济和
领域取得
这些成就不应该模糊了
国以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意大利《
国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且今后一段时期内将继续阻碍其
国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将赋予正
进行
伊拉克立宪
国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是脱离暴力冲突、
国初期阶段难免发生
。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
亚洲其他地区,阿富汗
国际
不断和广泛
协助下,
安全和
国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和国进程
价值,承认原子能机构
这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民
自决权,损害到了巴勒斯坦
国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍
国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使国步骤围绕巴勒斯坦发展目标
优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正展开
国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和
国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,
以色列
国之后,巴勒斯坦
自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和国
权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现
就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长
支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意大利《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些待,将会赋予正在进行
伊拉克立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国段难免发生
。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那不应该模糊了建国以来
已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济社会领域取得
这
不应该模糊了建国以来
已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这
重要事件,是为了强调纳米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国意大利
《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程
国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这期待,将会赋予正在进行
伊拉克立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断广泛
协助下,在安全
建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展建国进程
价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民
自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已
为既
事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同
民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍利比里亚正在展开建国进程,最近已完
选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值
原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小
偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治
建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园
了民族、族裔、语言
宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立建国
权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在
有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具
识,我们
世界并不长期支持庞大
进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了以来就已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了
以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我历史
这些重要事件,是为了强调纳米比亚
同联合
直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法和意大利
《
条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固,
内和平与稳定并使我
人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其进程和
家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在进行
伊拉克立
进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、初期阶段难免发生
。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在际社会不断和广泛
协助下,在安全和
方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和进程
价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民
自决权,损害到了巴勒斯坦
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各能力,特别是仍在
过程中,寻求集体认同和民族团结
家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使步骤围绕巴勒斯坦发展目标
优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合组织
崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻
家也能有尊严、有希望地实现自治和
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列
之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界
不具备
常识,我们
世界
不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建国
联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及约,即法国和意大利
《建国
约》,但是民事
有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行伊拉克立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼
可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放时应顾及各国
能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认
和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事
进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了
米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意大利《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行伊拉克立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在建国
程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
勤俭建
。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业巴勒斯坦建
。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建
进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不糊了建
以来就已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济社会领域取得
这些成就不
糊了建
以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我历史
这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建
同联合
直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法意大利
《建
条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建,
内
平与稳定并使我
人民摆脱贫穷,为更广泛
平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建
进程
发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在进行
伊拉克立宪建
进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建初期阶段难免发生
。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在际社会不断
广泛
协助下,在安全
建
方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展建
进程
价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民
自决权,损害到了巴勒斯坦建
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时顾及各
能力,特别是仍在建
过程中,寻求集体认同
民族团结
。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建步骤围绕巴勒斯坦发展目标
优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍利比里亚正在展开建
进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合组织
崇高价值
原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小
偏僻
也能有尊严、有希望地实现自治
建
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建
之后,巴勒斯坦在自己
园成了民族、族裔、语言
宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立建
权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长
支持庞
国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那成就不应该模糊了
国以来就已经深入整个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这
成就不应该模糊了
国以来就已经深入整个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这
重要事件,是为了强调纳米比亚
国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意利
《
国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重
转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时内将继续阻碍其
国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这,将会赋予正在进行
伊拉克立宪
国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、国初
阶段难免发生
。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和
国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和国进程
价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修围墙和扩
定居点严重威胁到巴勒斯坦人民
自决权,损害到了巴勒斯坦
国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在
国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使国步骤围绕巴勒斯坦发展目标
优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和
国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列
国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和国
权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经个制度
各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了建国以来就已经
个系统
各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和意大利《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛
和
定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行伊拉克立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到定
轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。