Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果和可达到的目标。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果和可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产度量,但它们并非总是大宗国际贸产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量和证实核武器国家在核裁军面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可度量的数目,括每个机构的综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质和规模
面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的公式中括按市场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交
、
储备和外国货币收入可变性的度量(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款机制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸能力建设的多边组织和
案的合作,例如同国际贸
中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸
有关的技术援助综合框架的组织和贸
便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一间部分,其中含有可
成果和可达到
目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产,但它们并非总是大宗国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定基准对于
和证实核武器国家在核裁军方面
进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可数目,
括每
综合成果和关键成果,以及每
成果具体可达到
目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失方面,以及在确定适合于特定资源损害
补偿性恢复措施
性质和规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额公式中
括按市场汇率计算
国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储备和外国货币收入可变性
(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款
制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入
购买力平价
法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设多边组织和方案
合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸易有关
技术援助综合框架
组织和贸易便利化
间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定
衡组织和国际计
局等关键性技术组织
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的
可达到的
标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产度量,但它们并非总是大宗国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量证实核武器国家在核裁军
的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将指数减少到合理并可度量的数
,
括每个机构的综合
关键
,以及每个
具体可达到的
标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质
规模
。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
前,计算配额的公式中
括按市场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官
储备
外国货币收入可变性的度量(例如货物
服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制在补偿贷款机制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织
贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织
国际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果和可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按内生产度量,但它们并非总是大宗
易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量和证实核武器家在核裁军方面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可度量的数目,括每个机构的综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功的度量方面,以及在确定适合于特定资源
害的补偿性恢复措施的性质和规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的公式中括按市场汇率计算的
内生产总值或
民总收入、经常账户交易、官方储备和外
货币收入可变性的度量(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款机制中给低收入家引进一种补贴因素,并就长期而言利用
民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及易
力建设的多边组织和方案的合作,例如同
易中心、
发会议、世界银行、参加向最不发达
家提供与
易有关的技术援助综合框架的组织和
易便利化机构间小组,以及同诸如
标准化组织、
实验室认证合作组织、
认证论坛、
法定度量衡组织和
计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果
可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按内生产度量,但它们并非总是大宗
际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量证实核武器
家在核裁军方面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果指数减少到合理并可度量的数目,
括每个机构的综合成果
关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质
规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计配额的公式中
括按市场汇率计
的
内生产总
民总收入、经常账户交易、官方储备
外
货币收入可变性的度量(例如货物
服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制在补偿贷款机制中给低收入
家引进一种补贴因素,并就长期而言利用
民总收入的购买力平价度量法计
配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织方案的合作,例如同
际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达
家提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织
贸易便利化机构间小组,以及同诸如
际标准化组织、
际实验室认证合作组织、
际认证论坛、
际法定度量衡组织
际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可成果和可达到
目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产,但它们并非总
国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定基准对于
和证实核武器国家在核裁军方面
进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可数目,
括每个机构
综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到
目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别在确定
致反映不同类型功能损失
方面,以及在确定适合于特定资源损害
补偿性恢复措施
性质和规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额公式中
括按市场汇率计算
国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储备和外国货币收入可变性
(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款机制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入
购买力平价
法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设多边组织和方案
合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸易有关
技术援助综合框架
组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定
衡组织和国际计
局等关键性技术组织
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果
可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产度量,但它们并非总是大宗国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量证实核武器国家在核裁军方面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果指数减少到合理并可度量的数目,
括每个机构的综合成果
关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的公式中括按市场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储
国货币收入可变性的度量(例如货物
服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制在补偿贷款机制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织
贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织
国际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个部分,其中含有可度量的成果和可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须国内生产度量,但它们并非总是大宗国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量和证实核武器国家在核裁军方面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可度量的数目,每个
的综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质和规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的公式中场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储备和外国货币收入可变性的度量(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度量的成果和可达到的目标。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产度量,但它们并非总是大宗国际贸产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定的基准对于度量和证实核武器国家在核裁军面的进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可度量的数目,括每个机构的综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到的目标。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质和规模
面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的公式中括按市场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交
、
储备和外国货币收入可变性的度量(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出的各种建议,例如在短期内放宽条件限制和在补偿贷款机制中给低收入国家引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入的购买力平价度量法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸能力建设的多边组织和
案的合作,例如同国际贸
中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国家提供与贸
有关的技术援助综合框架的组织和贸
便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。