El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情
都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间
运而生:以
种
统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,
运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派、军阀混战、恐怖主义和犯罪
运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗
,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而;
有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而
:以
种系统
方式保护自然资源以及我们
环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经
效,应运而
行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重不稳定和冲突状况,加之总
不发达
,
为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而
温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司
服务提供了空间,它们
方
为制止这些现象斗争,另
方
又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式
护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公
已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状,
总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情
都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理价值
础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止
打击恐怖主
公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主
罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军
私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥
议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统
方式保护自然资源以及我们
环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义
约已经生效,应运而生
行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重不稳定和冲突状况,加之总
不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生
温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安
服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应
:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经
效,应
的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应
的温土,所有这些情况都
雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面
制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。