El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调效力。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家
萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行
,
避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领的分组办法,
此作为加强领导、支持
问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区一级,已经
西非国家经济共同体(西非经共体)
萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区
机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则
标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削
性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套
系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用
就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削
性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字
红新月运动
及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的进程范围内,难民署重申其致力于
合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极
可
预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加间常委会力争加强
间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了间常委会框架内
派一个按部门责任负责保护流离失所者的
的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为间常委会
定的紧急情况部门牵头
,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
间常委会最近批准了九个
键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与间常设委员会(
间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域建立了有效的合作
系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组
支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行间常委会“
在人道主义危
中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和间常委会的其他成员帮助相
政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保
流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,间常设委员会(
间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有
基
性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实
导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,是
间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了
间常委会《
在人道主义危
中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为间常设委员会(
间常委会)的积极成员,认为
间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要
制,也是与联合国人道主义
、其他政府间
、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴
系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力
以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各
的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们
正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机委会力争加强机
人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机委会框
于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机
的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机委会指定的紧急情况部门牵头机
,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱委会成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机委会框
下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者
的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机委会最近批准了九个
键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机设委员会(机
委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国
流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家抗旱
设委员会(萨赫勒抗旱
委会)等分区域机
建立了有效的合作
系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机
支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机委会“
于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机委会的其他成员帮助相
政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机设委员会(机
委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有
基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机
委会《
于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机设委员会(机
委会)的积极成员,认为机
委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机
、其他政府
机
、红十字和红新月运动以及非政府组织之
伙伴
系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机委会正在进行的就各种国
流离失所者问题的磋商进程范围
,难民署重申其致力于以合作的办法处理国
流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机
的呼吁,在国
流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国
流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领、
和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领,儿童基金会将确保小组机构
助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内
失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内
失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内
失所引起的保
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金
受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护商
应当在机构间常
框架下进行,尤其应与红十字国际
员
(红十字
员
)进行
商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和
责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设员
(机构间常
)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设员
(萨赫勒抗旱常
)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金
将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常的其他
员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设员
(机构间常
)性别和人道主义援助
特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的
套资料,用以就处理这一
为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常设立了处理这一
的特别工作队,制定了机构间常
《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设员
(机构间常
)的积极
员,认为机构间常
是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常正在进行的就各种国内流离失所者
的
商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧措施尽可能符合国家
则和标
。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所的决心,并响应紧
救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的
中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委力争加强机构间人道主义努力
协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者
机构
讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委指定
紧急情况部门牵头机构,儿童基金
受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商应当在机构间常委
框架下
行,尤其应与红十字国际委员
(红十字委员
)
行磋商,以避免两者间
工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委最近批准了九个关键干预领域
分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制
手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自
组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员(机构间常委
)
程,该
程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面
差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员(萨赫勒抗旱常委
)等分区域机构建立了有效
合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委饮水供应和环境卫生小组
领导,儿童基金
将确保小组机构支助
紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委
“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”
行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委其他成员帮助相关政府更紧密地参与
行中
改革
程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员(机构间常委
)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为
成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件调查表明必须采取全系统
行动,于是机构间常委
设立了处理这一问题
特别工作队,制定了机构间常委
《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待
行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员(机构间常委
)
积极成员,认为机构间常委
是协调人道主义援助和救灾援助
主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系
范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委正在
行
就各种国内流离失所者问题
磋商
程范围内,难民署重申其致力于以合作
办法处理国内流离失所情况
决心,并响应紧急救济协调员对各机构
呼吁,在国内流离失所
情况中,采取更加积极和可以预测
参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起
保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧措施尽可能符合国家
则和标
。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所的决心,并响应紧
救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的
中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国、
和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过一级作了些努力,并特别决定在阿马联国
和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领的分组办法,
此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分一级,已经和西非国
经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地
国
间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分
机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可
预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。