La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工事故造成
情况以外,不支付临时无法工作第一天
疾
助金。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工事故造成
情况以外,不支付临时无法工作第一天
疾
助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工率
数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一年,提交
向劳工法院上诉,要求将所指称
柠檬击
事件宣布为工
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工相关慢性疼痛
上诉
。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种工
率数据,也没有由于工
或工作中事故造成死亡
数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险,若因工
或与职业相关
疾
造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金
权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工或与职业相关
疾
丧失工资
偿金从雇用受保
法
,即自然
资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾或工
残疾
,只要他们
养恤金资格年限至少为其预期工作龄
三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障劳动者及其家庭纳入其中,防止工
事故和职业
。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交
从未说过她
右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故或职业
应得
个
收入
偿是由雇用投保
法
或自然
计算并从其本身
资源偿付
。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险,一旦因工
或与工作相关
疾
造成了残疾,只要他/她
养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等原则,为劳动妇女提供健康保险、工
事故保险、产妇及子女
助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保,在工
或由于与职业相关
疾
造成残疾时,不论其养恤金资格年限
长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工或与职业相关
疾
造成
残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限
长短,而且比与工作无关
疾
或受
残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做目
是要恢复其工作能力,在工
事故和职业
发生之后向其偿付用于康复和保健
旅行费用,并偿付其整个
假期间
工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工事故或职业
,根据法律,受保
有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾
发生
措施,享受适当
医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目有工
率的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击
事件宣布为工
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭工
相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工率数据,也没有由于工
或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从
保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工
事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故或职业病应得的个人收入补偿是由
投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿保的人,在工
或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与工作无关的疾病或
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工事故和职业病发生之后向其偿付
于康复和保健的旅行费
,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工事故或职业病,根据法律,
保人有权享
医疗保健,享
康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享
适当的医疗援助,以及为康复使
整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时法工作由工
事故造成
情况以外,不支付临时
法工作第一天
疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工率
数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据柠檬击
事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所
柠檬击
事件宣布为工
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工相关慢性疼痛
上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种工
率数据,也没有由于工
或工作中事故造成死亡
数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险人,若因工
或与职业相关
疾病造成残疾,
养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金
权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工或与职业相关
疾病丧失工资
补偿金从雇用受保人
法人,即自然人
资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工残疾
人,只要他们
养恤金资格年限至少为
预期工作龄
三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障劳动者及
家庭纳入
中,防止工
事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她
右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故或职业病应得
个人收入补偿是由雇用投保人
法人或自然人计算并从
本身
资源偿付
。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何
他保险,不
男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险人,一旦因工
或与工作相关
疾病造成了残疾,只要他/她
养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等原则,为劳动妇女提供健康保险、工
事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿受保
人,在工
或由于与职业相关
疾病造成残疾时,不
养恤金资格年限
长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工或与职业相关
疾病造成
残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限
长短,而且比与工作
关
疾病或受
残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做目
是要恢复
工作能力,在工
事故和职业病发生之后向
偿付用于康复和保健
旅行费用,并偿付
整个病假期间
工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生
措施,享受适当
医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法作由
故造成的情况以外,不支付临时无法
作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有率的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击故发生之后一年,提交人向劳
法院上诉,要求将所指称的柠檬击
件宣布为
故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各种的
率数据,也没有由于
或
作中
故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因或
业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因或
业相关的疾病丧失
资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期
作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止故和
业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳检察署报告说,没有证据表明发生了
故,没有
故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于故或
业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除保险外,法律不要求私营企业主为零
或临时
缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因或
作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她
龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在或由于
业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因或
业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比
作无关的疾病或受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其作能力,在
故和
业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的
资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于故或
业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类
故
疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工率的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击
件宣布为工
。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工率数据,也没有由于工
工作中
造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病工
残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工和
业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工,没有
说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人
自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工
临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工由于
业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表工向社会保险机构缴纳工
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表工向社会保险机构缴纳工
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比
工作无关的疾病
受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工和
业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类
疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工率的数据,该数据可以追溯五
。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一
,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击
事件宣布为工
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工率数据,也没有由于工
或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资
长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工残疾的人,只要他们的养恤金资
至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资
至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资
的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资
的长短,而且比与工作无关的疾病或受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时法
作由
事故造成的情况以外,不支付临时
法
作第一天的疾病补助
。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有率的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一年,提交人向劳
法院上诉,要求将所指称的柠檬击
事件宣布为
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各种的
率数据,也没有由于
或
作
事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤保险的人,若因
或与职业相关的疾病造成残疾,
论其养恤
资格年限长短,均可获得领取残疾养恤
的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因或与职业相关的疾病丧失
资的补偿
从雇用受保人的法人,即自然人的资
出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或残疾的人,只要他们的养恤
资格年限至少为其预期
作龄的三分之一,有权领取残疾养恤
。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其
,防止
事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳检察署报告说,没有证据表明发生了
事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除保险外,法律不要求私营企业主为零
或临时
缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因或与
作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤
资格年限至少占他/她
龄期三分之一,即可有权领取养恤
。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、事故保险、产妇及子女补助
。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤
资格年限的长短,都有权领取残疾养恤
。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤
百分比计算,不考虑养恤
资格年限的长短,而且比与
作
关的疾病或受
的残疾养恤
更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其作能力,在
事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的
资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工率的数
,该数
可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在檬击
事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指
的
檬击
事件宣布为工
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工率数
,也没有由于工
工作中事故造成死亡的数
。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工
职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病工
残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证表明发生了工
事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故
职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人
自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工保险外,法律不要求私营企业主为零工
临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根其农业活动自愿受保的人,在工
由于
职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工职业相关的疾病造成的残疾,则根
基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比
工作无关的疾病
受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工事故
职业病,根
法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故
疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时法
作由
事故造成的情况以外,不支付临时
法
作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有率的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一年,提交人向劳
法院上诉,
求将所指称的柠檬击
事件宣布为
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我仍然缺乏各
种的
率数据,也没有由于
或
作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因或与职业相关的疾病造成残疾,
论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因或与职业相关的疾病丧失
资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或残疾的人,只
的养恤金资格年限至少为其预期
作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳检察署报告说,没有证据表明发生了
事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除保险外,法律不
求私营企业主为零
或临时
缴纳任何其
保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因或与
作相关的疾病造成了残疾,只
/她的养恤金资格年限至少占
/她
龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被求代表职
向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被求代表职
向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与
作
关的疾病或受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是恢复其
作能力,在
事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的
资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。