西语助手
  • 关闭
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,自筹备委员会上届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民定,定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后件期间曾屡次提到报告,其建并未反映在件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作的国家不得受益于机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效力的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


异质成形术, 异质性, 异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作的国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助突灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

向非洲提供了大量援助,非洲也对贸寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效力的。

声明:以上、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


抑制, 抑制电路, 抑制愤怒, 抑制感情, 抑制剂, 抑制脉冲, 抑制神经, 抑制作用, 呓语, ,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和()

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,自筹备委会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与合作的国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备何法律效力的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


易燃物, 易溶的, 易熔点, 易熔合金, 易如反掌, 易使人长胖的, 易手, 易受…影响的, 易受攻击的, 易受惊的,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作的国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发害的民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效力的。

声明:以上、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


易粘的, 易掌握的, , 驿, 驿道, 驿马, 驿站, 轶事, 轶事集, 轶闻的,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治原因而拒绝移交必要证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取所有措施和作出所有安排都是无效和不具备任何法律效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


益母草, 益鸟, 益友, , 悒悒不乐, , , , 逸乐, 逸民,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作的国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经救生命和援助突发自然灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效力的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


肄业, , , 意表, 意大利, 意大利柏, 意大利的, 意大利狼蛛, 意大利面食, 意大利面条,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,们达成了单边实现稳定全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人局却基于纯属原因而拒绝移交必要证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

屡次看到,及时为初始阶段救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然灾害灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,们要重申,安全理事会明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取所有措施和作出所有安排都是无效和不具备任何法律效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


意见箱, 意见一致, 意匠, 意境, 意料, 意念, 意气, 意气风发, 意气用事, 意趣,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构的多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治的原因移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次与任务执行人合作的国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努力提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效力的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


意外的消息, 意外事件, 意外收获, 意外险, 意外之财, 意味, 意味深长的, 意味深长的一笑, 意味着, 意谓,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出的建都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能的多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会的最后文件期间曾屡次提到该报告,其建并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联部队也从中斡旋,人当局却基于纯属政治的原因而拒绝移交必要的证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关制,确保屡次拒绝与任务执行人合作的国家不得受益于该

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段的救灾努提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然灾害的灾民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能的,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是无效和不具备任何法律效的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


意义, 意译, 意愿, 意在言外, 意旨, 意志, 意志坚强, 意志力, 意志力的, 意志缺失,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,
lǚ cì

una y otra vez

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las propuestas presentadas repetidamente por los países en desarrollo no se toman en serio en las negociaciones comerciales.

发展中国家在贸易谈判中屡次提出都没有得到认真考虑。

En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.

确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切营地和(或)人员。

En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio.

原子能机构多份报告显示,自筹备委员会上一届会以来,伊朗屡次严重违背其义务。

Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.

“在我当选为巴勒斯坦民族权机构主席之后,我们达成了单边实现稳定全民协定,这一协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。

A pesar de que dicho informe fue repetidamente citado durante las negociaciones del Documento Final de la Reunión Plenaria, sus recomendaciones no fueron reflejadas dentro de dicho documento.

尽管在讨论全体会最后文件期间曾屡次提到该报告,其并未反映在该文件内。

Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias .

尽管我们屡次提出抗,联塞部队也从中斡旋,希族塞人当局却基于纯属政治原因而拒绝移交必要证据。

También se propuso crear mecanismos en el seno del Consejo para garantizar que los Estados que se nieguen sistemáticamente a cooperar con los titulares de los mandatos no puedan beneficiarse de estos últimos.

另一项提是,在理事会内部设立相关机制,确保屡次拒绝与任务执行人合作国家不得受益于该机构。

Hemos visto reiteradamente que la financiación adecuada y oportuna de los esfuerzos de socorro en las fases iniciales es crucial para salvar vidas y prestar asistencia a las víctimas de las calamidades naturales repentinas.

我们屡次看到,及时为初始阶段提供充足经费,对拯救生命和援助突发自然民极为重要。

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会寄以厚望,屡次请求增加此类援助资金。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.

古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝不可能,他自始已声明,这是因为不给予任何借口不引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁止死刑。

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取所有措施和作出所有安排都是无效和不具备任何法律效

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡次 的西班牙语例句

用户正在搜索


臆测, 臆断, 臆说, 臆造, , 翼侧, 翼刀, 翼缝, 翼梁, 翼炮,

相似单词


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,