Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等的承诺和义务。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体的保护,也要针对每一地区的实加以具体分析,不可能套用一种保护机制应对所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加对等互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对等的基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌对行动期间继续生效,
少是在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中的对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液的电气设备的无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确的对等机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题的范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等问题,并且确定了有时限的目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及对农业等一些新的行业的对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等的基础上,它会将《公》作为与其他缔
国进行引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国
有作出相互对等
承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌,
“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体保护,也要针对每一地区
实际情况加以具体分析,不可能套用一种保护机制应对所有
局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好转接安排,并增加对等互通
可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对等基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条目
要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少
在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他任务之一,
同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中
对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液电气设备
无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方有明确
对等机构,在开发计划署国家办公室中也
有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等问题,并且确定了有时限
目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能为出现对全球成长不均等作出调整,或
为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系主要挑战
它们所无法控制
。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都力图扩大对人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官
支持
一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关商业活动以及对农业等一些新
行业
对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等基础上,它会将《公
》作为与其他缔
国进行引渡合作
法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成、由检察官担任主席
执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动
协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
没有作出相互
等的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德犯”等
未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的
等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
妇女、儿童等弱势群体的保护,也要针
每一地区的实际情况加以具体分析,不可能套用一种保护机制应
所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加等互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在等的基础上进
引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌
动期间继续生效,至少是在
等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中的等军事人
保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我府人
在南达尔富尔等地
境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进
搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺用于
诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液的电气设备的无气孔废壳表面进
脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成府中,区域方案没有明确的
等机构,在开发计划署
家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题的范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和妇女暴力等问题,并且确定了有时限的目标和
动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
加纳等许多发展中
家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及农业等一些新的
业的
外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在等的基础上,它会将《公
》作为与其他缔
进
引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执委
会
展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体的保护,也要针对每一地区的实际情况加以具体分析,不可能套用一种保护机制应对所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加对等互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对等的基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中的对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液的电气设备的无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确的对等机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略题的范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等
题,并且确定了有时限的目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全等题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及对农业等一些新的行业的对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等的基础上,它会将《公》作为与其他缔
国进行引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等
承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体保护,也要针对每一地区
实际情况加以具体分析,不
能套用一种保护机制应对所有
局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
以谈判条件更好
转接安排,并增加对等互
能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也以在对等
基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条目
要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其
有
机构中
对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫们进行搬迁,表示
切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液电气设备
无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确对等机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等问题,并且确定了有时限
目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴系
主要挑战是它们所无法控制
。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官支持
一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无商业活动以及对农业等一些新
行业
对外投资也
自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等基础上,它会将《公
》作为与其
缔
国进行引渡合作
法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成、由检察官担任主席
执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动
协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对
的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德”
行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童弱势群体的保护,也要针对每一地
的实际情况加以具体分析,不可能套用一种保护机制应对所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加对互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对的基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少是在对
基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构的对
军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政人员在南达尔富尔
地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器先前装有含多氯联苯绝缘液的电气设备的无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政,
域方案没有明确的对
机构,在开发计划署国家办公室
也没有协调
心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题的范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力问题,并且确定了有时限的目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳许多发展
国家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全问题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及对农业一些新的行业的对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对的基础上,它会将《公
》作为与其他缔
国进行引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执行委员会对展开调查主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对
承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌,因“道德犯罪”
罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这法律体背后
对
性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童弱势群体
保护,也要针对每
地区
实际情况加以具体分析,不可能套用
种保护机制应对所有
局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好转接安排,并增加对
互通
可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条目
要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少
在对
础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他任务之
,
非洲联盟、伊加特和其他有关机构中
对
军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器先前装有含多氯联苯绝缘液
电气设备
无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确对
机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力
问题,并且确定了有时限
目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然直良好,但也可能因为出现对全球成长不均
作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定
切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系
主要挑战
它们所无法控制
。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都力图扩大对人身安全
问题和严禁切割女性生殖器官
支持
部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关商业活动以及对农业
些新
行业
对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对础上,它会将《公
》作为与其他缔
国进行引渡合作
法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
个由各部门主管组成
、由检察官担任主席
执行委员会对展开调查
主要决定提供了指导,并促进了活动
协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)有损于这一法律体背后的对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体的保护,也要针对每一地区的实际情况加以具体析,不可能套用一种保护机制应对所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加对等互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对等的基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中的对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液的备的无
孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确的对等机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题的范围十广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等问题,并且确定了有时限的目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及对农业等一些新的行业的对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等的基础上,它会《公
》作为与其他缔
国进行引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reciprocidad; equidad
Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条缔
国没有作出相互对等的承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“德
罪”等罪行对未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
对妇女、儿童等弱势群体的保护,也要针对每一地的实际情况加以具体分析,不可能套用一种保护机制应对所有的局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好的转接安排,并增加对等互通的可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在对等的基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条的目的要求这类条
在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他的任务之一,是同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中的对等军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺对用于对诸如变压器等先前装有含多氯联苯绝缘液的电气设备的无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,案没有明确的对等机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题的范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和对妇女暴力等问题,并且确定了有时限的目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
对加纳等许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系的主要挑战是它们所无法控制的。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都是力图扩大对人身安全等问题和严禁切割女性生殖器官的支持的一部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关的商业活动以及对农业等一些新的行业的对外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在对等的基础上,它会将《公》作为与其他缔
国进行引渡合作的法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
一个由各部门主管组成的、由检察官担任主席的执行委员会对展开调查等主要决定提供了指导,并促进了活动的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。