Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出了很多个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族在那个事件后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的家族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家族内还存在着针对妇女的暴力题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的家族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有时候会把孩子交给前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落及部落内部冲突和家族
的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统一体化农业计划的一个组成部分,其主要目标
保障现金流动到主要由妇女组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因最主要的,除此
外,妇女——尤其
年轻的单身妇女——移徙也
为了逃避农村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力
由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人解决两个家族或宗族
纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他权势使家
富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家里出了很多个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要作品是圣家
大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安家
在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们姓氏和家
姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明方式来处理家庭和家
中
精神和肉体上
暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们身份证要变更为丈夫
家
姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家内还存在着针
妇女
暴力
题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领家
长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些跟随着家
,但与父母或原来
法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触
亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和家之间
纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家或家
团聚
孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成
家
。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙经济原因是最主要
,除此之外,妇女——尤其是年轻
单身妇女——移徙也是为了逃避农村
艰苦生活及家
与社会
控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女,被用来当作战争
武器已司空见惯,暗杀家
负责
也屡见不鲜,社会结构这一发展
因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利题,该地区
大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统
酋长权力,而这一权力是由占统治地位
家
成员选举或由前辈任命
酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定作为妥协把已婚女性送
以解决两个家
或宗
之间纠纷
做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出了很多个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的家族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家族内还存在着针对妇女的暴力题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的家族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和家族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
村金融系统是一体
业计划的一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因是最主要的,除此之外,妇女——尤其是年轻的单身妇女——移徙也是为了逃避村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个族里出了很多个音乐
。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个族在那个事件
后就没
了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理庭和
族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但,她们的身份证要变更为丈夫的
族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在中和
族内还存在着针对妇女的暴力
题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部领导为成年男子、担任部
首领的
族长老、村长、萨满教巫医或部
术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部冲突——部
以及部
内部冲突和
族
的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与人或
族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统一体化农业计划的一个组成部分,其主要目标
保障现金流动到主要由妇女组成的
族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因最主要的,除此
外,妇女——尤其
年轻的单身妇女——移徙也
为了逃避农村的艰苦生活及
族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于族和
庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力
由占统治地位的
族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个族或宗族
纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出了很多个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的家族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家族内还存在着针对妇女的暴力题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的家族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和家族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
村金融系统是一体
业计划的一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因是最主要的,除此之外,妇女——尤其是年轻的单身妇女——移徙也是为了逃避村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出了很个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖,胡安的家族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家族内还存在着针对妇女的暴力题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的家族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和家族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划的一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因是最主要的,除此之外,妇女——尤其是年轻的单身妇女——移徙也是为了逃避农村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大
数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他权势使
族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个族里出了很多个音乐
。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个族在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要作品是圣
族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们姓氏和
族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明方式来处理
庭和
族中对儿童精神和肉体上
暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们身份证要变更为丈夫
族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在中和
族内
存在着针对妇女
暴力
题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,有一些儿童跟随着
族
人,但与父母或原来
法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触
亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和
族之间
纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与人或
族
人团聚
孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成
族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙经济原因是最主要
,除此之外,妇女——尤其是年轻
单身妇女——移徙也是为了逃避农村
艰苦生活及
族与社会
控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争武器已司空见惯,暗杀
族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展
因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于族和
庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利题,该地区
大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统
酋长权力,而这一权力是由占统治地位
族成员选举或由前辈任命
酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个
族或宗族之间纠纷
做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出了很多个音乐家。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族在那个事件之后就没了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的家族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在家中和家族内还存在着针对妇女的暴力题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
领导为成年男子、担任
首领的家族长老、村长、萨满教巫医或
士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多冲突——
之间以及
内
冲突和家族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划的一个组成分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因是最主要的,除此之外,妇女——尤其是年轻的单妇女——移徙也是为了逃避农村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
clan; progenie
Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使族富裕起来。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个族里出了很多个音乐
。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个族在那个事件之后就没落了。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
在殖民时代,胡安的族在委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开透明的方式来处理
族中对儿童精神
肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
在中
族内还存在着针对妇女的暴力
题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的族长老、村长、萨满教巫医
部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着族的人,但与父
来的法定照顾者
按风俗应为主要照顾者失散了。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与人
族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划的一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由妇女组成的族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济因是最主要的,除此之外,妇女——尤其是年轻的单身妇女——移徙也是为了逃避农村的艰苦生活及
族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸妇女女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀
族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
在这方面,更多地获得教育训练、信贷
信息将改善经济条件、促进妇女增强能力,并有助于
族
幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的
族成员选举
由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个族
宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。