Con respecto a las obligaciones dimanantes del artículo 4, estas normas informan a las autoridades nacionales sobre las cuestiones técnicas y logísticas de la destrucción de las existencias, explican los sistemas y procedimientos que pueden utilizarse a nivel nacional para planificar la destrucción de las existencias de un Estado, establecen los principios y procedimientos para la seguridad de las operaciones de destrucción a gran escala con técnicas de combustión o detonación al aire libre y proporcionan un marco coherente para un sistema de supervisión que forme parte del proceso de destrucción.
关于第4条义务,这一标准使得
家

门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在
家一级使用何种制度和程序来规划销毁一
储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测

供了一个一致的框架,作为销毁工作的一
分。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在
采用露天燃烧或露天引爆技术的
测系统提供了一个一致的框架,作
标准使
主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释
可在


术和后勤问题,解释了可在
,为采用露天燃烧或露天引爆
立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

制度和程序来规划销毁一
天燃


后勤问题,解释了可在

于第4条义务,这一标准使得
有
序来规划销毁一

燃烧或