西语助手
  • 关闭

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的财产,有权阻止丈夫样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任和外出寻找就业机会,并由此获得新技能和能力,种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织的妇女比例仍然较低,要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小量, 小劣马, 小猎犬, 小猎兔犬, 小铃, 小流氓, 小龙虾, 小路, 小萝卜, 小旅行包,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区家庭也不许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的紧靠的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员提供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任外出寻找就业机会,并由此获得新技能能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小毛, 小毛病, 小门, 小门帘, 小米, 小米粥, 小面包, 小面包圈, 小面额的, 小庙,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

没有男子赚钱,社区和家许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法的连队只在法的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工挑起家重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家责任和外出寻找就业机会,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小年, 小娘子, 小牛, 小牛肉, 小牛试斗场, 小农, 小农经济, 小盘, 小跑, 小炮眼,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任和外出寻找业机会,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小器械, 小瞧, 小巧可爱的东西, 小巧玲珑, 小青年, 小丘, 小犰狳, 小球, 小球体, 小曲,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可外出,这是找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进的过程中,某若担心丈夫外出自己丧失法院判给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,不外出任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多已婚及其子失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于要承担家庭责任和外出找就业机,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也有助于增强的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工比例仍然较低,这要归咎于社角色的传统观念,的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅业不断发生变化的情况下外出,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小商品, 小晌午, 小勺, 小舌, 小婶儿, 小生, 小生产, 小生产者, 小声, 小声地,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

用户正在搜索


小视, 小室, 小手工业者, 小手小脚, 小首饰, 小叔子, 小暑, 小树林, 小数, 小数的,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

用户正在搜索


小蜥蜴, 小峡谷, 小先生, 小线脚, 小线头, 小馅饼, 小巷, 小小不言, 小小子, 小鞋,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,不再允许认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

向各位协调员通报,明后两天,将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去关押人员和供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任和外出寻找就业机会,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小心翼翼, 小心应对, 小型, 小型耳机, 小型公共汽车, 小型企业, 小型汽车, 小型拖拉机, 小型越野汽车, 小型运货车,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加男子的妇女外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的财产,有权阻丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任和外出寻找就业机会,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小眼睛, 小羊, 小羊驼, 小阳春, 小洋, 小样, 小业主, 小叶, 小夜曲, 小衣,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判会议主席的身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区家庭也不许可妇女外出,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行的过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行会使自己丧失法院判给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍紧靠房舍的地方活动,除了在需要时去提取被关押人员提供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机会贫乏贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工的时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的时间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任外出寻找就业机会,并由此获得新技能能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小油灯, 小游艇, 小雨, 小郁金香, 小圆点, 小圆面包, 小月, 小灶, 小照, 小枕头,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

邱女士不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子的妇女不能

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指,加蓬禁止妇女

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”的年轻人继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈会议主席的身份磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女,这是妇女寻找职业的一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为可能危害家庭,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院序进行的过中,某妇女若担心丈夫旅行会使自己丧失法院给她的财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法庭的连队只在法庭的房舍和紧靠房舍的地方活动,除了在需要去提取被关押人员和提供护送外,不执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人务工不得不挑起家庭重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫的经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童,是贫穷把这些儿童困在教育度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷的恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意的要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权的情况下,此,她必须同意孩子随父亲旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小都没有被计算进去,而只计算了他们救火或进行抢救工间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙会使妇女花费更多的间及并增加她们的工负担,但是由于妇女要承担家庭责任和寻找就业机会,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也会有助于增强妇女的能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区的人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工的妇女比例仍然较低,这要归咎于社会对妇女角色的传统观念,妇女的活动和普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织的工人员在全球航空旅行行业不断发生变化的情况下旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员的安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


小子, 小字, 小卒, 小组, 小组委员会, 小坐垫, 小坐片刻, , 晓畅, 晓得,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,

En ese momento la Sra. Qiu no se encontraba en casa.

当时邱女士外出不在家中。

Los habitantes de Samoa Americana utilizan el avión con mucha frecuencia.

美属萨摩亚人外出旅行多靠乘坐飞机。

Según la ley, las mujeres casadas con ciudadanos del Gabón no pueden trabajar fuera de casa.

依据该法律,嫁给加蓬男子妇女不能外出

Por último, la delegación ha indicado que está prohibido que las mujeres ejerzan su profesión fuera del hogar.

最后,代表团指出,加蓬禁止妇女外出

En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como “activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.

在西岸,已不再允许被认定为“活跃分子”年轻人外出继续学习。

Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme.

我已向各位协调员通报,明后两天,我将以裁军谈判身份外出磋商。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

没有男子赚钱,社区和家也不许可妇女外出,这是妇女寻找职业一大障碍。

Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía.

仅有3%(5人)说在过去6个月外出时成为犯罪事件受害人,1人向警方报案。

El Código Civil establece que un hombre puede prohibir a su mujer trabajar fuera de casa si un juez determina que ese trabajo puede poner en peligro a la familia.

《民法典》实际上规定,如果法律认为外出可能危害家,丈夫可以禁止妻子这样做。

Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.

另外,《民事诉讼法》第460条规定,在法院审判程序进行过程中,某妇女若担心丈夫外出旅行使自己丧失法院判给她财产,有权阻止丈夫这样做。

Las actividades de la compañía desplegada en el Tribunal Especial se circunscribirán al recinto y las inmediaciones del Tribunal, y la compañía no tendrá tareas operacionales fuera del Tribunal, salvo el traslado de los detenidos, en caso necesario, y las labores de escolta.

部署在特别法连队只在法房舍和紧靠房舍地方活动,除了在需要时去提取被关押人员和提供护送外,不外出执行任务。

Numerosas mujeres han enviudado, pero una cantidad aún mayor se han visto obligadas a asumir la dirección de la familia porque los hombres han abandonado las zonas rurales en busca de trabajo. Numerosas mujeres casadas y sus hijos han perdido el apoyo financiero de sus maridos.

许多妇女由于男人外出务工不得不挑起家重担,许多已婚妇女及其子女失去丈夫经济支持。

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业机贫乏和长期贫穷恶性循环中。

No es preciso que el hombre sirio cumpla el requisito del consentimiento, salvo que la madre tenga la custodia de sus hijos tras la separación de la pareja, en cuyo caso es ella la que debe prestar su consentimiento para que su hijo o hija viaje con el padre.

有关征得同意要求不适用于叙利亚丈夫,除非是在夫妻分居后女方取得监护权情况下,此时,她必须同意孩子随父亲外出旅行。

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法裁决可以推断,他们每人在消防站待命1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工时间。

A pesar de que aumenta la carga que pesa sobre las mujeres en materia de tiempo y trabajo, la migración de los hombres puede dar lugar al empoderamiento de la mujer, pues las mujeres adquieren nuevas habilidades y capacidades al asumir la responsabilidad del hogar y buscar empleo fuera de la casa.

尽管男性移徙使妇女花费更多时间及并增加她们负担,但是由于妇女要承担家责任和外出寻找就业机,并由此获得新技能和能力,这种男性移徙也有助于增强妇女能力。

Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.

生活在非地和封闭地区以外巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外巴勒斯坦人要想外出和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区人要获得专门许可才能保留居住权。

La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.

委员还发现,流离失所之后,留在达尔富尔境内流离失所者仍面临一些威胁,他们要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。

La participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales es todavía reducida si se la compara con la participación del hombre; esta situación puede atribuirse a las funciones estereotipadas que se adjudican a la mujer en el seno de la sociedad, razón por la cual el derecho de la mujer a circular libremente y a viajar se ve en gran parte restringido.

与男性相比,在国际组织中工妇女比例仍然较低,这要归咎于社对妇女角色传统观念,妇女活动和外出普遍受到限制。

Consideran que este documento es pertinente y oportuno especialmente a la vista de que los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas necesitan viajar con frecuencia cada vez mayor en un momento en que las condiciones del sector del transporte aéreo en todo el mundo están cambiando y existe una mayor conciencia de la necesidad de mejorar la seguridad de los funcionarios.

他们认为这份报告很有用,也很及时,尤其是鉴于现在日益需要联合国系统各组织人员在全球航空旅行行业不断发生变化情况下外出旅行,而且各方更加意识到有必要改善工人员安全保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外出 的西班牙语例句

用户正在搜索


孝悌, 孝心, 孝衣, 孝子, 孝子贤孙, 校办工厂, 校车, 校董, 校对, 校风,

相似单词


外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传, 外存, 外错角,