Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的
象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组了特种边界部队,分
36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业的挑战是要了解
民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为际社会成员,我们应该努力改善联合
作为
民的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒的际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊类良知罪行受害者
际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在们日常遇到的犯罪和不安全诸方
集中表现
种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现而使用暴力或恐吓者
堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民希望和愿望
堡垒
形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒
全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等
堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念权力下放的产物,
经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战
要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业成反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展希望
垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民希望和愿望
垒
形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或酌
关税和非关税
垒
问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐垒
国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界
垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类良知罪行受害
国际
垒
全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等
垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业临的挑战是要了解
当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为际社会成员,我们应该努力改善联合
作为各
的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒的际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊类良知罪行受害者
际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在们日常遇到的犯罪和不安全诸方
集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组了特种边界部队,分
36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属和
,
之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的形。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36营,把守伊拉克周围258
边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力恐吓
的堡
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡
,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减情消除关税和非关税堡
的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害国际堡
的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。