Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓的
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的
,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或消除关税和非关税
的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害国际
的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业
士面临的挑战是要
民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努联合国作为各国
民的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的员组成
特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊
类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或
吓者的
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为主的
,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害者国际的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要解人民当时的需要,并把这种展望转变
可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组种边界部队,分
36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与从法院创立到它以具有历史意义的方式
为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御实现其目标而
用暴力或恐吓者
堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,
自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作国际社会成员,我们应该努力改善联合国作
各国人民
希望和愿望
堡垒
。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已成反恐堡垒
国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成
维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒
全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等
堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为际社会成员,我们应该努力改善联合
作为各
人民的希望和愿望的堡垒的形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐堡垒的际、区域和次区域组织的合作,
们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到以具有历史意义的方式成为维护震惊人类良知罪行受害者
际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展希望
垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民希望和愿望
垒
形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或酌
关税和非关税
垒
问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐垒
国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界
垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类良知罪行受害
国际
垒
全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等
垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化的堡垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展的希望堡垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变
可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会员,我们应该努力改善联合国作为各国人民的希望和愿望的堡垒的
象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或者酌情消除关税和非关税堡垒的问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业反恐堡垒的国际、区域和次区域组织的合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备的人员组了特种边界部队,分
36个营,把守伊拉克周围258个边界堡垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式为维护震惊人类良知罪行受害者国际堡垒的全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到的犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等的堡垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
baluarte; fortaleza; blocao; alcazaba
Las bibliotecas son el bastión cultural de la humanidad.
图书馆是人类文化垒。
Las Naciones Unidas siguen siendo el único bastión de la paz, la justicia y el desarrollo en el mundo.
联合国仍然是世界和平、公正及发展希望
垒。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现其目标而使用暴力或恐吓垒。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可
续计划。
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
作为国际社会成员,我们应该努力改善联合国作为各国人民希望和愿望
垒
形象。
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.
最后,《多哈部长宣言》第31页(iii)分小段论述了对环境货物与服务削减或酌
关税和非关税
垒
问题。
Es esencial continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación y de asistencia con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, en cuanto constituyen un instrumento fundamental en la lucha contra el terrorismo.
必须加强同业已形成反恐垒
国际、区域和次区域组织
合作,并向它们提供援助。
Las fuerzas especiales de fronteras, que comprenden a más de 17.000 efectivos entrenados y equipados, están distribuidas en 36 batallones que se encargan de 258 puestos fronterizos alrededor del Iraq.
000多名受过训练和获得装备人员组成了特种边界部队,分成36个营,把守伊拉克周围258个边界
垒。
Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.
我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类良知罪行受害
国际
垒
全过程。
No obstante, también son bastiones de injusticia social en lo que respecta a la salud y a las condiciones de vida, las oportunidades de empleo y el delito, y la inseguridad con que las personas deben convivir a diario.
然而,城市又是在健康与生活条件,在就业机会及在人们日常遇到犯罪和不安全诸方面集中表现各种不平等
垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。