Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续行的工作中发扬这一信息。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民
行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在行的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在行中的国家逐步淘
中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中行的工作不仅通过其最
建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步
分工作中制定边界
分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让在持续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么信并且支持在反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府信将会得到财政资源以继续在
国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就当作是一项仍在持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,国代表团重申
国总统在大会中已提出的对
共和国认为在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝
族
可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行讨论中,所有发言
人一致谴责了各
形式
恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行辩论中,一些代
示对秘书处在汇报所涉阶段内开
工作
示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中
性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中国家逐步淘汰计划中
活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中检控和资产没收个案上向南部非洲
三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了
场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只绑架者继续隐瞒受害者
下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行中
罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装喷雾器必须经受在热水槽中进行
试验或者经批准
替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想得到经常或永久性席位
国家,应以负责任
方式行事,以便能够在定期进行
选举中得到广大会员国
支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险
内容是一项需
在个案中进行适当核查
内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这对当地沿海社区
破坏仍在进行中,捕到
鱼主
出口到欧洲和北美富裕国家以及日本
市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这责任是在国内履行
,但其中包括密切注意在多边论坛中进行
各
国际谈判
责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代团
申我国总统在大会中已提出
对我们共和国认为在将
进行
谈判中无效
文件
保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面
概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵
投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端义分子犯下了对阿塞拜疆人
进行灭绝种
的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表形式的恐怖
义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市
。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中的
际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民
绝种族的可怕罪
。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该实施
中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在中的
逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个
(
尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续中的罪
。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的,应以负责任的方式
事,以便能够在定期
的选举中得到广大会员
的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合在选举的
中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕
以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在内履
的,但其中包括密切注意在多边论坛中
的各种
际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我代表团重申我
总统在大会中已提出的对我们共和
认为在将要
的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其
业定义或活动分组方面的概念工作,为
际标准
业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们持续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处
汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论
安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍
持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经水槽中进行的试验或者经批准的替代
水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是国内履行的,但其中包括密切注意
多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统大会中已提出的对我们共和国认为
将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否
各案件中进行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像目前正
进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续的工作
一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争
的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在侵略的过程
,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民
灭绝种族的可怕罪
。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后的讨论
,所有
言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后的辩论
,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后的讨论
,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作
的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在的国家逐步淘汰计划
的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续
的罪
。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式事,以便能够在定期
的选举
得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
种对当地沿海社区的破坏仍在
,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
种责任是在国内履
的,但其
包括密切注意在多边论坛
的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会已提出的对我们共和国认为在将要
的谈判
无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其
业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准
业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件
合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作
制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进
灭绝种族的可怕
。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进
中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进中的检控和资产没收个案
部非洲的三个国家(肯尼亚、
非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进中的
。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式事,以便能够在定期进
的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中进适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履的,但其中包括密切注意在多边论坛中进
的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要进的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其
业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准
业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度让各方斟酌决定是否在各案件中进
合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行工作
发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争进行
际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略过程
,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族
可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该实施进行
项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行讨
,所有发言
人一致谴责了各种表现形式
恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行辩
,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行讨
,用很多时间讨
了专题辩
在安理会工作
重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行逐步淘汰计划
活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行检控和资产没收个案上向南部非洲
三个
(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行
罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装喷雾器必须经受在热水槽
进行
试验或者经批准
替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位,应以负责任
方式行事,以便能够在定期进行
选举
得到广大会员
支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合在选举
进行
发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险
内容是一项需要在个案
进行适当核查
重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区破坏仍在进行
,捕到
鱼主要出口到欧洲和北美富裕
以及日本
市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在内履行
,但其
包括密切注意在多边
坛
进行
各种
际谈判
责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我代表团重申我
总统在大会
已提出
对我们共和
认为在将要进行
谈判
无效
文件
保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目进行
工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面
概念工作,为
际标准行业分类修订工作提供了宝贵
投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件进行合作
一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作
制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。