西语助手
  • 关闭
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

数报告国都为所有表表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜尔以外,所有答复国都确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

助国受益国都强调双助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际对原籍国、中转国目的地国都有影响,因此成为各国国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请国都表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人三千年的首都,以色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国汇款国都应将侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有国都应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国原籍国都采取了预防性措施,此外还设置了保护照顾机制来满足孤身的失散的男女童在返回之前、期间之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放国都应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

徙者的融合问题在传统的新的国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 懈弛, 懈怠, , 蟹螯, 蟹洞, 蟹粉, 蟹黄, 蟹獴, 蟹青,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告国都为所有表和表二物颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复国都确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益国都强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的国都有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请国都表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款国都应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍国都采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放国都应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民国和新的移民国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心搏, 心不在焉, 心不在焉的, 心不专, 心裁, 心肠, 心肠好, 心肠软, 心潮, 心潮澎湃,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告国都为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复国都确认,它们要重犯罪以核准引渡请

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益国都强调边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的地国都有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请国都表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款国都应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告7)增添简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍国都采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复国都已为有效减少需战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放国都应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民国和新的移民国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复国都已为有效减少需战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心电描记器, 心电图, 心动过速, 心动徐缓, 心动周期, 心毒, 心耳, 心耳的, 心烦, 心烦的,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表和表二物质颁了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的地响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,以及作为安全理事会当选成员表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首,以色列国不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对展的响,接收国和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民国和新的移民争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心广体胖, 心寒, 心狠, 心狠手辣, 心花怒放, 心怀, 心怀不善, 心怀蔑视的, 心慌, 心慌意乱,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告国都为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复国都确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益国都强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理案的管辖权和的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移对原籍国、中转国和目的地国都有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

国都表现出对本机构的真正深刻承诺,每国在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人多年的首都,以色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款国都应将移和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍国都采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放国都参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移国和新的移国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心绞痛, 心惊胆战, 心惊肉跳, 心静, 心境, 心境好, 心坎, 心口, 心口如一, 心旷神怡,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告国都为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔,所有答复国都确认,它们要求有双重犯罪核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益国都强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的地国都有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请国都表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(色列)(希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款国都应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍国都采取了预防性措施,此还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放国都应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民国和新的移民国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,支持制定未来干预措施。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心理疗法, 心理上的, 心理学, 心理学家, 心理学者, 心理战, 心理治疗师, 心理状态, 心理作用, 心力,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转和目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和的其他的各个继承持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心领神会, 心乱如麻, 心律, 心满意足, 心明眼亮, 心目, 心内膜, 心皮, 心平气和, 心窍,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益强调双边和多边捐助经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的地有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存案和部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每个申请国在大会,以及作为安全理事会当选成员表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首,以色列国不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议(在本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠该各自负起其在满足财政需要负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护国和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,该就今后对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民国和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心神不定, 心神不定的, 心神不宁, 心声, 心事, 心事重重, 心室, 心舒张, 心术, 心术不正的,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

欧 路 软 件

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告国都为所有表和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复国都确认,它们求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助国和受益国都强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

国际移民对原籍国、中转国和目的地国都有影响,因此成为各国和国际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣国都派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

个申请国都表现出对本机构的真正深刻承个申请国大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列国不可分割的永久国都

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收国和汇款国都应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(本报告第7段内)增添段简短的文字以指明个事实,即若干个会员国,别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都应该各自负起其满足财政需方面应负的责任并笔勾销同这些国家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

庇护国和原籍国都采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童返回之前、期间和之后的别需

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告国都积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主排放国都应该参与这个对话。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题传统的移民国和新的移民国都引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

上述两种情况下,有关沿海国都应向委员会解释,该国认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复国都已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


心痛, 心头, 心土, 心窝儿, 心无二用, 心细, 心弦, 心象, 心心念念, 心心相印,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,