西语助手
  • 关闭
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的这一点对增强无区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何设施,但是,必须指出,已针对其国境材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的况,其中一部分工作是向伊拉克各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


油井水泥, 油锯, 油锯手, 油库, 油矿, 油料作物, 油轮, 油绿, 油码头, 油麦,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然罗地亚不拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其国境内核材料方面的一切和平活一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和顺利进,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)出伊的情况,其中一部分工作是向伊各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅人员清单、未执的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


油瓶, 油漆, 油漆工, 油漆工人, 油漆匠, 油漆刷, 油漆脱落, 油气界面, 油枪, 油腔滑调,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然罗地亚不拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其国境内核材料方面的切和平活动切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是项具有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和动顺利进,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出的情况,其中部分工作是向各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅人员清单、未执的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


油桃, 油田, 油田开发, 油条, 油桐, 油桶, 油头粉面, 油头滑脑, 油汪汪, 油位,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委派遣小约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其国境内核材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作是向伊拉克各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


油盐杂货铺, 油页岩, 油印, 油印机, 油印蜡纸, 油浴, 油渣, 油炸, 油炸蛋皮面包片, 油炸的,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何核设施,但,必须指出,已针对其国境内核材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》一项具有法律约束力的国际文书,其目的助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加国的国境安全,及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线外发生的一切的影响;及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作向伊拉克各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处1年上5年下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


油嘴, 油嘴滑舌, , 莜麦, , 铀后元素, 铀矿, 蚰蜒, 蚰蜒草, 鱿鱼,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,

用户正在搜索


游动, 游动哨, 游动肾, 游方, 游方和尚, 游逛, 游行, 游行队伍, 游击, 游击队,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,

用户正在搜索


游览车, 游览地, 游览列车, 游览胜地, 游览图, 游览西湖, 游览须知, 游览长城, 游廊, 游乐场,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名人无一试图跨越是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

核视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两证实确有从伊拉克运出的废料经过其

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

之外没有我的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其内核材料方面的一切和平活动采行一切必要的保措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力的际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他更多的接触;我们将越来越多地受到我们的线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

核视委经常调查由其负责测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作是向伊拉克各邻查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出的,将处以1年以上5年以下禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约的同意,无论被移送人籍为何,不得因其在离开移送前的行为或判罪而在受移送境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


游牧民族, 游牧生活, 游憩, 游禽, 游人, 游人止步, 游刃有余, 游山玩水, 游手好闲, 游手好闲的,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委组前往旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其国境内核材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公》是一项具有法力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作是向伊拉克各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


游艇港, 游玩, 游戏, 游戏机, 游戏时间, 游仙诗, 游兴, 游学, 游移, 游移不定,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

监核视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品物越过澳大亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的核武器这一点对增强无核武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗拥有任何核设施,但是,必须指出,已针对其国境内核材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措施。

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量将电信设备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺进行,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 以在阿富汗建立可靠的缉毒基础设施,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

监核视委经常调查由其负责监测的物品、设备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作是向伊拉克各邻国查询有无任何这种物品、设备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


游泳裤, 游泳帽, 游泳衣, 游泳者, 游园, 游资, 游子, , , 友爱,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,
guó jìng

territorio; extensión territorial

No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.

她解释,她未在一进入瑞典国境即提出庇护申请,是因为遭受了酷之后她仍感到非常不适。

De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.

实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置信的。

Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq.

视委派遣小组前往约旦和土耳其,并经这两个国家证实确有从伊拉克运出的废料经过其国境

Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.

根据本法,出口的定义必须涉及所述有品实越过澳大利亚的国境

El hecho de que Rusia no tenga armas nucleares fuera de su territorio nacional contribuye de manera concreta a potenciar el régimen de zonas libres de armas nucleares.

我国国境之外没有我国的武器这一点对增强无武器区制度作出了特定的贡献。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量标准。

Aunque Croacia no posee ninguna instalación nuclear, es importante señalar que se aplican todas las medidas de salvaguardia necesarias en todas las actividades con fines pacíficos que entrañan la utilización de materiales nucleares en su territorio.

虽然克罗地亚不拥有任何,但是,必须指出,已针对其国境材料方面的一切和平活动采行一切必要的保障监督措

El Convenio de Tampere es un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a facilitar al personal de socorro la transportación de equipo de telecomunicaciones, con un mínimo de dificultades, a través de las fronteras durante una situación de emergencia o después de ésta.

《坦佩雷公约》是一项具有法律约束力的国际文书,其目的是帮助救援工作人员在紧急事件发生期间和之后,尽量便利地将电信备带过国境

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《法》第125条)、非法剥夺自由(《法》第126条)、贩卖未成年人(《法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《法》第330条)均系应受事惩罚的犯罪。

Para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en África hay que garantizar la seguridad de las fronteras nacionales de los Estados partes en el conflicto, así como la coordinación de las actividades en el contexto de la realización de diversas operaciones de paz.

为了使在非洲的维和行动顺利进行,必须确保冲突参加国的国境安全,以及确保对各种维和行动的协调。

Las nuevas conclusiones que de allí se desprenden se pueden expresar en términos bastante sencillos: el futuro implicará cada vez mayor contacto con el resto del mundo; seremos cada vez más afectados por lo que ocurra fuera de nuestras fronteras; y dependeremos cada vez más del mundo exterior.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

Así, pues, la comunidad internacional debe emprender nuevas medidas para formular y aplicar una estrategia internacional integrada, con la cooperación de las autoridades afganas, a fin de crear una infraestructura fiable contra las drogas en el Afganistán y fortalecer el cinturón de seguridad contra las drogas a lo largo de las fronteras de ese país.

为此,国际社会必须再次行动起来,同阿富汗有关当局合作,制订并执行综合国际战略, 以便在阿富汗建立可靠的缉毒基础,并在阿富汗国境周边加强缉毒安全地带。

Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos.

视委经常调查由其负责监测的品、备和材料(主要作为废料)运出伊拉克的情况,其中一部分工作是向伊拉克各邻国查询有无任何这种品、备或材料进入或经过其国境

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

El SINPI, Sistema Nacional de personas buscadas por la justicia y con prohibición de abandonar el país, (interconectado con el sistema SINTI), contiene, entre otras informaciones, los datos relativos a las personas buscadas por la justicia, una lista de las órdenes de detención y un registro de las personas a las que se ha prohibido salir del Brasil.

SINPI——全国通缉犯和禁止旅行人员系统(与SINTI互联)内含通缉犯和禁止旅行人员清单、未执行的逮捕令和不准离开巴西国境的人士清单等。

A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que fue trasladada.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国境 的西班牙语例句

用户正在搜索


友好相处, 友好协会, 友好邀请赛, 友军, 友情, 友情链接, 友人, 友善, 友善的, 友谊,

相似单词


国家主义者, 国家尊严, 国交, 国界, 国界的, 国境, 国君, 国库, 国库的, 国库券,