Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认为,秘书长的这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,加拿大,因威胁杀死或严重
所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受
者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被
人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理事会希望预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正
出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为这是非常合情合理的,是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认为,秘书长的这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,加拿大,因威胁杀死或严重
所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受
者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被
人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理事会希望预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正
出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为这是非常合情合理的,是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活动合情合理
定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认为,秘书长报告在这些同样合情合理
问题中间
得了适当
平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理,特别是因为这些国家首都之间没有直飞
商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺情况,主任专员努
更多
捐助方参与其事
做法是合情合理
。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效
联合国以更好地为全世界
“我人民”
愿望,是合情合理
。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规定干预也必须符合《公约》
条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理
。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以合情合理
证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)
证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理
,而对于那些愿意根据不大可靠
书证承担风险
当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私权
干涉行为,都必须最终符合第1款确立
若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》
条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合理
行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论综合性全球方案,安全理事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突
地区数千名当地名气还小
活动分子,我们认为这是非常合情合理
,是值得
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
们认为,秘书长的报告在这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理的,特别是因为这些家首都之间没有直飞的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最,
代表团坚信,
立一个经过
更加有效的联合
以更好地为全世界的“
人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标宗旨,并在具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商讨论的综合性全球方案,安全理事会希望在预防
解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,
们认为这是非常合情合理的,是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家,这是对雇佣军活动的合情合理的
性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我,秘书长的报告在这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理的,特别是因这些国家首都之间没有直飞的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地
全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑以合情合理的证据
基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯
行
)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯
意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,了得到第十七条规
下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行
,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规
、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我
这是非常合情合理的,是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认,这是对雇佣军活动
理
定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认,秘书长
报告在这些同样
理
问题中间取得了适当
平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是理
,特别是因
这些国家首都之间没有直飞
商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺况,主任专员努力争取更多
捐助方参与其事
做法是
理
。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效
联
国以更好地
全世界
“我人民”服务
愿望,是
理
。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符法律规定
干预也必须符
《公约》
条款、目标和宗旨,并且就具体
况而言也应是
理
。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以
理
基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行
)
,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另指出,只有当某一书
确实可以
明可转让提单等单
存在时,要求第三方依赖此种书
,才是
理
,而对于那些愿意根
不大可靠
书
承担风险
当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,了得到第十七条规定下
允许,任何涉及对隐私权
干涉行
,都必须最终符
第1款确立
若干条件,即必须依照法律规定、符
《公约》
条款、目标和宗旨,并在具体案
下是
理
行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论
综
性全球方案,安全理事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突
地区数千名当地名气还小
活动分子,我们认
这是非常
理
,是值得
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家为,这是对雇佣军活动的合情合理的
性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
为,秘书长的报告在这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种飞机是合情合理的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,国代表团坚信,
立一个经过增强和更加有效的联合国
更好地为全世界的“
人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯
行为)的证据,
及被告人有意发出了这些威胁(犯
意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规
、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,为这是非常合情合理的,是值得的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,是对雇佣军活动的合情合理的定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认为,秘书长的报告在些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用机是合情合理的,特别是因为
些国家首都之间没有直
的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而
是合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不
过于强调此
依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为是非常合情合理的,是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这对雇佣军活动的合情合理的定性。
A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.
我们认为,秘书长的报告在这些同样合情合理的问题中间取得了适当的平衡。
Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.
因此,使用这种合情合理的,特别
因为这些国家首都之间没有直
的商业航班。
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.
鉴于工程处紧急方案经费短缺的情,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法
合情合理的。
Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.
最后,我国代表团坚信,立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,
合情合理的。
No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
然,委员会回顾,即使
符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情
也应
合情合理的。
El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才合情合理的,
对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。
El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下合情合理的行动。
Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.
全球合作防止武装冲突组织一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全理事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为这
非常合情合理的,
值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。