西语助手
  • 关闭

合情合理

添加到生词本

hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

名专家认为,这是对雇佣军活动合情合定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长报告在这同样合情合问题中间取得了适当平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合,特别是因为这国家首都之间没有直飞商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急案经费短缺情况,主任专员努力争取更多捐助与其事做法是合情合

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代表团坚信,建立个经过增强和更加有效联合国以更好地为全世界“我人民”服务愿望,是合情合

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规定干预也必须符合《公约》条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人行为负有责任,这是十分清楚,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以合情合证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)证据,以及被告人有意发出了这威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国新闻界采访时(最近次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某书证确实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三依赖此种书证,才是合情合,而对于那愿意根据不大可靠书证承担风险当事,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私权干涉行为,都必须最终符合第1款确立若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是个进行研究、协商和讨论综合性全球案,安全事会希望在预防和解决冲突面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突地区数千名当地名气还小活动分子,我们认为这是非常合情合,是值得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


语无伦次, 语无伦次的, 语无伦次地说, 语系, 语序, 语焉不详, 语言, 语言的, 语言翻译程序, 语言风格,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

名专家认为,这是对雇佣军活动合情合定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长报告在这些同样合情合问题中间取得了适当平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这飞机是合情合是因为这些国家首都之间没有直飞商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺情况,主任专员努力争取更多捐助方参与其事做法是合情合

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代团坚信,建立个经过增强和更加有效联合国以更好地为全世界“我人民”服务愿望,是合情合

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规定干预也必须符合《公约》条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

报告员在回答芬兰提出问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人行为负有责任,这是十分清楚,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以合情合证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国新闻界采访时(最近次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某书证确实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三方依赖此书证,才是合情合,而对于那些愿意根据不大可靠书证承担风险当事方,则不应过于强调此依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私权干涉行为,都必须最终符合第1款确立若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是个进行研究、协商和讨论综合性全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突地区数千名当地名气还小活动分子,我们认为这是非常合情合,是值得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


语言学的, 语言学家, 语言学校, 语言与文字, 语义含糊, 语义配合, 语义学, 语音, 语音的, 语音信箱,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动合情合定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长报告在这些同样合情合问题中间取得了适当平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合,特别是因为这些国家首都之间没有直飞商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

处紧急方案经费短缺情况,主任专员努力争取更多捐助方参与其事做法是合情合

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代表团坚信,建立一个经过增强和更加有效联合国以更好地为全世界“我人民”服务愿望,是合情合

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员回顾,即使是符合法律规定干预也必须符合《公约》条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中一些目标和建议合情合,因为它们不但有助发展或对民众经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中一些目标和建议合情合,因为它们不但有助发展或对民众经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人行为负有责任,这是十分清楚,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以合情合证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合,而对那些愿意根据不大可靠书证承担风险当事方,则不应过强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私权干涉行为,都必须最终符合第1款确立若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论综合性全球方案,安全希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突地区数千名当地名气还小活动分子,我们认为这是非常合情合,是值得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


语族, , 瘐死, , 窳败, 窳劣, , 玉版宣, 玉帛, 玉成,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

们认为,秘书长的报告在这些同样合情合的问题中间取得了适当的平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合的。

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,国代表团坚信,建立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“人民”服务的愿望,是合情合的。

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合的。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生响,而且是对个人基本权利的一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生响,而且是对个人基本权利的一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出的问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人的行为负有责任,这是十分清楚的,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事罪以合情合的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合的行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,们认为这是非常合情合的,是值得的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉器厂, 玉人, 玉色, 玉石, 玉石俱焚, 玉蜀黍, 玉髓, 玉兔, 玉玺, 玉言,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认,这是对雇佣军活动的合情合的定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

,秘书长的报告在这些同样合情合的问题中间取得了适当的平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合的,特别是因这些国家首都之间没有直飞的商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺的情专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合的。

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代表团坚信,建立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合的。

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情而言也应是合情合的。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出的问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行人的行负有责,这是十分清楚的,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合的证据基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认对无辜者实施恐怖行合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,了得到第十七条规定下的允许,何涉及对隐私权的干涉行,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合的行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我这是非常合情合的,是值得的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , , 郁积, 郁结, 郁金, 郁金香, 郁金香花, 郁闷, 郁闷的,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合的定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长的报告在这些同样合情合的问题中间取得了适当的平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

工程处紧急方案费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合的。

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代表团坚信,建立一个过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合的。

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合的。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助发展或对民众的社地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助发展或对民众的社地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出的问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人的行为负有责任,这是十分清楚的,但国家可以合情合地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合的,而对那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合的行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为这是非常合情合的,是值得的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


育婴堂, 育种, , 狱吏, 狱卒, , , , 浴场, 浴场的,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的的定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长的报告在这些同样的问题中间取得了适当的平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺的,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是的。

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代信,建立一个经过增强和更加有效的联合国以更好地为全世界的“我人民”服务的愿望,是的。

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具而言也应是的。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经济地位产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出的问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人的行为负有责任,这是十分清楚的,但国家可以地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具下是的行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的地区数千名当地名气还小的活动分子,我们认为这是非常的,是值得的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 预报, 预报期, 预报天气, 预报图, 预备, 预备党员, 预备的, 预备队, 预备队员,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合的定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

我们认为,秘书长的报告在这些同样合情合的问题中间取得了适当的平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机是合情合的,特别是因为这些国家首都之间没有直飞的商业

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺的情况,主任专员努力争取更多的捐助方参与其事的做法是合情合的。

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,我国代表团坚信,建立一个经过增强和更加有效的联合国以更好为全世界的“我人民”服务的愿望,是合情合的。

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使是符合法律规定的干预也必须符合《公约》的条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应是合情合的。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中的一些目标和建议合情合,因为它们不但有助于发展或对民众的社会经产生积极影响,而且是对个人基本权利的一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出的问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为人的行为负有责任,这是十分清楚的,但国家可以合情合否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下的允许,任何涉及对隐私权的干涉行为,都必须最终符合第1款确立的若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》的条款、目标和宗旨,并在具体案情下是合情合的行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球合作防止武装冲突组织是一个进行研究、协商和讨论的综合性全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突的区数千名当名气还小的活动分子,我们认为这是非常合情合的,是值得的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


预测的, 预测者, 预产期, 预处理, 预订, 预订火车票, 预订杂志, 预定, 预定在明年完成, 预断,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,
hé qíng hé lǐ

ser totalmente razonable y justo

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这对雇佣军活动定性。

A nuestro juicio, en el informe del Secretario General se ha encontrado el equilibrio adecuado entre todas esas preocupaciones igualmente legítimas.

们认为,秘书长报告在这些同样问题中间取得了适当平衡。

Por consiguiente, estaba justificada la utilización de ese tipo de aviones, especialmente cuando no existían vuelos comerciales directos entre las capitales nacionales.

因此,使用这种飞机,特别因为这些国家首都之间没有直飞商业航班。

Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes.

鉴于工程处紧急方案经费短缺情况,主任专员努力争取更多捐助方参与其事做法

Para concluir, mi delegación está firmemente con vencida de que la aspiración de construir unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces que sirvan mejor a “nosotros los pueblos” del mundo es legítima.

最后,国代表团坚信,建立一个经过增强和更加有效国以更好地为全世界民”服务愿望,

No obstante, recuerda que incluso una injerencia prevista en la ley debe estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

然而,委员会回顾,即使法律规定干预也必须《公约》条款、目标和宗旨,并且就具体情况而言也应

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos en la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos fundamentales de la persona.

此外,《行动纲领》中一些目标和建议,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且对个基本权利一种表述。

Por otra parte, algunos objetivos y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción se pueden justificar no sólo porque conducen al desarrollo o tienen efectos positivos sobre la situación socioeconómica de las personas, sino porque son una expresión de los derechos de la persona.

此外,《行动纲领》中一些目标和建议,因为它们不但有助于发展或对民众社会经济地位产生积极影响,而且对个基本权利一种表述。

En respuesta a la delegación de Finlandia, el Relator Especial dice que las responsabilidades de los gobiernos en cuanto a las actividades de los agentes no estatales son muy claras cuando resulta evidente la participación del Estado, pero son mucho más complejas cuando el Estado puede plausiblemente negar su implicación.

特别报告员在回答芬兰提出问题时明确说,当国家明显卷入其内时,国家对非国家行为行为负有责任,这十分清楚,但国家可以地否认卷入其中,这时问题就复杂多了。

El Estado Parte precisa que en el Canadá la condena por haber amenazado con causar la muerte o herir gravemente se basa en la prueba ciertamente razonable aportada por el fiscal adjunto de la Corona de que se han proferido amenazas (actus reus) y de que el acusado las ha proferido deliberadamente (mens rea).

缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予刑事定罪以证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)证据,以及被告有意发出了这些威胁(犯罪意图)。

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国新闻界采访时(最近一次仅几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为,毫不懊悔。

Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.

另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三方依赖此种书证,才,而对于那些愿意根据不大可靠书证承担风险当事方,则不应过于强调此种依赖。

El Comité recuerda que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada sea permisible con arreglo al artículo 17, debe cumplir todas las condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, deberá estar prevista en la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

3 委员会回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私权干涉行为,都必须最终第1款确立若干条件,即必须依照法律规定、《公约》条款、目标和宗旨,并在具体案情下行动。

Nos parece perfectamente razonable y valioso que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas quiera colaborar en materia de resolución y prevención de los conflictos con la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, un programa mundial integrado destinado a la investigación, la consulta y el examen, así como con los miles de activistas que trabajan sobre el terreno en aquellas zonas donde surge un conflicto o éste ya se ha producido.

全球作防止武装冲突组织一个进行研究、协商和讨论性全球方案,安全事会希望在预防和解决冲突方面帮助该组织,并且帮助正在出现或已经充分爆发冲突地区数千名当地名气还小活动分子,们认为这非常值得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 合情合理 的西班牙语例句

用户正在搜索


预付金, 预付聘金, 预感, 预感到, 预告, 预告片, 预购, 预后, 预后良好, 预计,

相似单词


合拢, 合谋, 合谋者, 合拍, 合盘托出, 合情合理, 合情合理的, 合群, 合上, 合身,