Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你是假
。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你是假
。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件
原件,而且未对此提供满意
解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供证据为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件概念在两种情形下会有所不同
论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间通信,以及客户已有原件或副本
任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指
是和信用证同时提交
证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性
条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境
批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案某些条款,如与原件概念有关
条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件真实性存在疑问时,则向索赔人
出通知,要求他们提供该文件
原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目是论述保留合同原件
问题,该问题在第4条中与出示问题一并提及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件的原件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比)
,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通信,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是信用证同
提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并提及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件的原件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其户之间的通信,
户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可认为该条使缔约国可
选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并提,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人知作出
应或者
文件的原件,而且
此
供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人供的证据为原件,而科威特索赔人仅
供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的信,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时
的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出知,要求他们
供该文件的原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并及,但目前在第4(b)款中
予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文件可
秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就件概
和副件概
通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件的
件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解件的概
种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否件或者被更改,小组
对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通信,以及客户已有件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些
件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子
件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与件概
有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的
件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同件的问题,该问题
第4条中与出示问题一并提及,但目前
第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件的原件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于同其客户之间的通信,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的原件,供小组查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并提及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近原件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本到惟一一份原件,这样
信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未
交文件的原件,而且未对此
意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人的证据为原件,而科威特索赔人仅
了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通信,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,
的是和信用证同时
交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席出,根据草案第18条的措辞,这
可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们该文件的原件,
小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本到惟一一份原件,这样就
用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未
交文件的原件,而且未对
满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人的证据为原件,而科威特索赔人仅
了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,
的是和
用证同时
交的证据单证,而不是
用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们该文件的原件,
小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你是假
。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概念和副件概念通过了一份《法》
正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件
原件,而且未对此提供满意
解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件概念在两种情形下会有所不同
论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些明是否原件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些
明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间通信,以及客户已有原件或副本
任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指
是和信用
同时提交
单
,而不是信用
本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根草案第18条
措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性
条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境
批准文件原件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄一类单
,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案某些条款,如与原件概念有关
条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件
原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目是论述保留合同原件
问题,该问题在第4条中与出示问题一并提及,但目前在第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文件可在秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证么是
件,
么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有件不得运输武器及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就件概念和副件概念通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出应或者未提交文件的
件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解件的概念在两种情形下会有所不同的
。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
于小组无法确定这些证明是否
件或者被更改,小组在对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通信,以及客户已有件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议求一方当事人“出具某些
件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子件有效性的条款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方求从事跨境武器、武器和弹药零件运输者出示武器进口、出口或过境的批准文件
件。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有在法律规则或者当事人之间的协议求一方当事人出具某些
件时才适用草案第6款。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子
件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与件概念有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,求他们提供该文件的
件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是述保留合同
件的问题,该问题在第4条中与出示问题一并提及,但目前在第4(b)款中未予
述。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。