El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝着。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受
、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚的封锁之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒连接起来,从而将被占领的东耶路撒
起来,切断它与其周边的自然的巴
斯坦周边自然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠的富有绿洲的任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期间,军事加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以计的巴
斯坦平民发现自己被关在被隔离墙
着的领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于之中并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并实施其它暴力时,政府部队
村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民的行动,结束其封锁和政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,
了有18 000居民的4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口加沙地带并把目标
准加沙人民的做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队住房,据报迫使全家人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
流离失所者地点的金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴
斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其中
括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团
,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束
、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针
巴
斯坦人的不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长期处于攻和
状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦的暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙东耶路撒
来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒
问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受
围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚的围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷围起来,切断它与其周边的自然的巴
斯坦周边自然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠围的富有绿洲的任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期间,军事围加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计的巴斯坦平民发现自己被关在被隔离墙
围着的领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于围之中并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以即停止袭击平民的行动,结束其
和
围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以一边,
围了有18 000居民的4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口
围加沙地带并把目标对准加沙人民的做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队围住房,据报迫使全家人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
围流离失所者地点的金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴
斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其中括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团
围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束
围、
、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针对巴
斯坦人的不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长期处于围攻和围状态以及以
继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦的暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒冷问题上的
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚封锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其周
自然
巴
斯坦周
自然环境
联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围富有绿洲
任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意
生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去年期间,军事包围加剧了平民
贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计巴
斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着
领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地区暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色立即停止袭击平民
行动,结束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新路线将“Gush Etzion”定居点置于以色
,包围了有18 000居民
4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积
巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把
标对准加沙人民
做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周隔离开来,毁其生机,剥夺巴
斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地
权利,只会破坏和平
基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母学校被强行关闭,
些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己
学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成
针对巴
斯坦人
不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成分割、长期处于围攻和包围状态以及以色
继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦
暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行那些危险
措施将通过以它
非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土
连接性并破坏巴
斯坦在今后
任何谈判中在东耶路撒冷问题上
立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦
民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚的封锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴斯坦周边自然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围的富有绿洲的任何,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去间,军事包围加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,以百计的巴
斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着的领土中,还有
实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民的行动,结束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列边,包围了有18 000居民的4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把目标对准加沙民的做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家集中到房子的
个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点的金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针对巴
斯坦
的不
道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全员所包围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦的暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒冷问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚的封锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的然的巴
斯坦周边
然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活被贫穷荒漠包围的富有绿洲的任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期间,军事包围加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
,
以百计的巴
斯坦平民发
被关
被隔离墙包围着的领土中,还有
千人实际上被关
隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民的行动,结束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
耶路撒冷以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民的4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把目标对准加沙人民的做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点的金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当巴
斯坦领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针对巴
斯坦人的不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的活动,甚至
难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权
军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴斯坦的暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦
今后的任何谈判中
东耶路撒冷问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于美尼
锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边
自然
巴
斯坦周边自然环境
联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围富有绿洲
任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意
生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期间,军事包围加剧了平民贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计巴
斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着
领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地区暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列止袭击平民
行动,结束其
锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民
4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积
巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把目标对准加沙人民
做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地
权利,只会破坏和平
基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼语和使用拉丁字母
学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己
学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束包围、
锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成
针对巴
斯坦人
不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利
军事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦
暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行那些危险
措施将通过以它
非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土
连接性并破坏巴
斯坦在今后
任何谈判中在东耶路撒冷问题上
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚封锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边
自然
巴
斯坦周边自然环境
联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围富有绿
何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意
生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙带,过去一年期间,军事包围加剧了平民
贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计巴
斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着
领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民行动,结束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民
4个巴
斯坦村庄,加上相当大面积
巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列袭击、侵略和暗杀政策,以
何借口包围加沙
带并把目标对准加沙人民
做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者点
金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些
点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣
权利,只会破坏和平
基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己
学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土
、破坏农业和建造隔离墙等政策造成
针对巴
斯坦人
不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受军事管制,这与无权在军事
活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴
斯坦
暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行那些危险
措施将通过以它
非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效
使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土
连接性并破坏巴
斯坦在今后
何谈判中在东耶路撒冷问题上
立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月,霍贾利完全处于亚美尼亚的封锁包围之
。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴斯坦周边自然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围的富有绿洲的任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期,
包围加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计的巴斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着的领土
,
有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之
。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多件
,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民的行动,结束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民的4个巴斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把目标对准加沙人民的做法,都应当结束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集到房子的一个房
内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点的金戈威德民兵和政府多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,结果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权利,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内结束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针对巴
斯坦人的不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受的环境生活,被阿尔及利亚
安全人员所包围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受
管制,这与无权在
区活动的联合国难民
务高级专员办
处(难民专员办
处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴斯坦的暴力活动持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦在今后的任何谈判
在东耶路撒冷问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; cercar
欧 路 软 件版 权 所 有El político estaba rodeado de sus incondicionales.
政治家被盲目的粉丝包围着。
Hoy el pueblo palestino está siendo objeto de asedio, opresión y asesinatos.
今天,巴斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍全处于亚美尼亚的封锁包围之中。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴斯坦周边自然环境的联系。
Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza.
生活在被贫穷荒漠包围的富有绿洲的任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意的生活。
En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
尤其是加沙地带,过去一年期间,军事包围加剧了平民的贫穷和痛苦。
Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde.
现在,数以百计的巴斯坦平民发现自己被关在被隔离墙包围着的领土中,还有数千人实际上被关在隔离墙与绿线之间。
El hospital acaba de celebrar sus 30.000 atenciones obstétricas, a pesar de haber sido sitiado y objeto de daños como consecuencia de la violencia que impera en la zona.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地区的暴力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Se informó de que, en muchos casos, las fuerzas del Gobierno rodearon las aldeas, permaneciendo de guardia mientras los Janjaweed incendiaban y saqueaban los poblados y cometían otras atrocidades contra la población.
据报道,在许多事件中,金戈威德民兵焚烧、抢劫并对百姓实施其它暴力时,政府部队包围村庄并站岗。
Por lo tanto, pedimos una vez más a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener de inmediato sus ataques contra los civiles y a poner fin a su política de cierres y sitio.
因此,我们再次呼吁国际社会迫使以色列立即停止袭击平民的,
束其封锁和包围政策。
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos “Gush Etzion” de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
在耶路撒冷以东,新的路线将“Gush Etzion”定居点置于以色列一边,包围了有18 000居民的4个巴斯坦村庄,加上相当大面积的巴
斯坦农田。
Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
以色列的袭击、侵略和暗杀政策,以任何借口包围加沙地带并把目标对准加沙人民的做法,都应当束。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí.
包围流离失所者地点的金戈威德民兵和政府军多次强奸妇女,弄得妇女和女孩提心吊胆,果,她们实际上就被监禁在这些地点。
El sitio y el cerco que le impone el muro de separación, su aislamiento del entorno, la destrucción de sus medios de vida y la falta de acceso de los ciudadanos palestinos —tanto musulmanes como cristianes— a sus lugares sagrados sólo llevarán a la destrucción de los cimientos de la paz.
用隔离墙将它包围,将它与周边隔离开来,毁其生机,剥夺巴斯坦公民——穆斯林和基督徒——进入其圣地的权
,只会破坏和平的基础。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
Debemos poner fin a las prácticas inhumanas contra los palestinos que resultan de la política de sitio, de los cierres de caminos, de la expansión continua de los asentamientos, de la confiscación de tierras, de la destrucción de la producción agrícola y de la construcción de muros de separación dentro de territorios palestinos.
我们应当在巴斯坦领土内
束包围、封锁、定居者持续扩张、没收土地、破坏农业和建造隔离墙等政策造成的针对巴
斯坦人的不人道做法。
Su situación es intolerable, pues están rodeados de personal de seguridad del ejército argelino y sus movimientos, incluso dentro de los campamentos, están sujetos a reglamentaciones militares, lo cual contradice en forma flagrante las condiciones establecidas para la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que no puede trabajar en zonas militarizadas.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及亚军事安全人员所包围,他们的活
,甚至在难民营内的活
,都要接受军事管制,这与无权在军事区活
的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.
但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成的分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,果巴
斯坦的暴力活
持续不断。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实的那些危险的措施将通过以它的非法定居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占巴
斯坦领土的连接性并破坏巴
斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒冷问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。