西语助手
  • 关闭

凝聚力

添加到生词本

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力商业性文化业可以增强社会,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上更大

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难战争年代,居住在我国不同族裔之间友谊和得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合经验行管理,可能导致社会和文化冲突,影响社会

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会和公平社会融合,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

传小组自从三年前成立以来,已成为联合国传人员很有一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会和信任感是不可或缺,而民间社会组织对形成和保持社会和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强和规划机制,以此作为一步支持非洲国家手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动工具,以加大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

目标是为老年人创造工作机会,满足他们经济需要,通过照顾儿童发展培养,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊努力,通过促国家和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、及伊拉克人民共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小抄, 小潮, 小车, 小吃, 小吃店, 小齿轮, 小冲突, 小虫, 小丑, 小丑跳梁,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可增强凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对合的经验行管理,就可能导致和文化冲突,影响凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这些国家凝聚力和公平合,并提供消除贫困的机,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代适当运转,凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间组织对形成和保持凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,此作为步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小窗帘, 小春, 小疵, 小词, 小葱, 小聪明, 小村庄, 小村子, 小袋, 小袋子,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题需要国际社会在该事业上更大凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难战争年代,居住在不同族裔之间凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

拥有种种可促行动工具,以加大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

目标是为老年人创造工作机会,满足他经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

作出了特殊努力,通过促国家凝聚力和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有凝聚力总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

充分支持加强举行这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小儿科, 小儿麻痹症, 小儿子, 小帆, 小饭店主, 小贩, 小房间, 小房子, 小费, 小斧,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活的商业性文化业可以增强社会,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有的宣传分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会文化冲突,影响社会的

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障保护家庭的谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成保持社会信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融贸易制度之间有更大的

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响度,扭转陈规定型观念,增团结社会

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努,通过促国家的满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美平协定》所规定的补偿而巩固平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素具有的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能控制能

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小沟, 小狗, 小姑子, 小鼓, 小管儿, 小灌木, 小广播, 小规模的, 小规模战斗, 小鬼,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部缺乏

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活的商业性文化业可以增强社会,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有的宣传分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会文化冲突,影响社会的

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障保护家庭的谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成保持社会信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融贸易制度之间有更大的

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响度,扭转陈规定型观念,增团结社会

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努,通过促国家的满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美平协定》所规定的补偿而巩固平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素具有的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能控制能

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小河, 小盒, 小胡瓜, 小胡子, 小湖, 小户, 小花脸, 小花饰, 小花招, 小黄鱼,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理问题还需要国际社会业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是这些困难的战争代,居住我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小件货包, 小件寄存在处, 小建, 小舰队, 小键盘, 小将, 小奖, 小脚, 小轿车, 小街,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

地协调员应确保凝聚力和支持所有构,包括非构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,消除贫困的会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门构加强协调、加强凝聚力和规划制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小楷, 小看, 小康, 小康之家, 小考, 小孔, 小口, 小口地吃, 小口地喝, 小口罐,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

该问题还需要国际社会在该事业上更大凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难战争年代,居住在我国不同族裔之间友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合,就可能导致社会和文化冲突,影响社会凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促工具,以加大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

目标是为老年人创造工作机会,满足他们济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊努力,通过促国家凝聚力和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有凝聚力总部,以获得有效执复杂任务所必需指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小量, 小劣马, 小猎犬, 小猎兔犬, 小铃, 小流氓, 小龙虾, 小路, 小萝卜, 小旅行包,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

该问题还需要国际社会在该事业上更大凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难战争年代,居住在我国不同族裔之间友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融可能导致社会和文化冲突,影响社会凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会凝聚力和公平社会融,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联国宣传人员很有凝聚力一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动工具,以加大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

目标是为老年人创造工作机会,满足他们济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综做法、全系统更大凝聚力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊努力,通过促国家凝聚力和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有凝聚力总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


小毛, 小毛病, 小门, 小门帘, 小米, 小米粥, 小面包, 小面包圈, 小面额的, 小庙,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,