En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们有
很充裕的时间进行讨论。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们有
很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利
激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回
。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削
其
金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
国际私人
流量从拥有充裕的
的国家转向缺乏
的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问,
提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压
的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅有
裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有
裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是项进展,并重申应给予该特派团
裕的发展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,西方政府、非政府组织和资金
裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是个全世界在社会和经济上越来越
体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在
个国家是极端的贫困,在另
个国家是财富的
裕;在
个地方是言论自由,而在另
个地方却是镇压。 两者
比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项展,并重申应给予该特派团充裕的发展时
,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执人必须有充裕的时
来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论
较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方、非
组织和资金充裕的
流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸
治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订策和机制,附有执
时
表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促
社会文化改革
程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的
程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家
所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同还假定,受影响的各部厅都有充裕的
间使其组织结构和工作
应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进
。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的
制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团裕的发展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不,一些西方政府、非政府组织和资金
裕的反政府流亡团
令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的制框架;划拨
裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的
裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。