西语助手
  • 关闭

像样的

添加到生词本

decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作和教育是个和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些括:社会福利、医疗、能运作基础设和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样类住区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续类住区建立和让所有都能拥有像样住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


次中音的, , 刺柏, 刺鼻的, 刺菜蓟, 刺穿, 刺戳, 刺刀, 刺的, 刺耳,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这远景就无法实

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作和教育是个和国家脱贫关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普程度上,在拉钦地区,这些措施包括:会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样类住区,中国政府尽切力量履行在居二和有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实居二所确定两大目标,既在个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续类住区建立和让所有都能拥有像样住所目标仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


刺激性, 刺激性的, 刺进肉里, 刺客, 刺孔, 刺目, 刺杀, 刺伤, 刺探, 刺铁丝,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供工作和教育是个和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解住所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和类住区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关类住区特别议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续类住区建立和让所有都能拥有住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区议、千年首脑议和可持续发展问题世界首脑议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


刺痒, , 赐福, 赐函, 赐教, 赐死, 赐予, , 匆匆, 匆匆奔走,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有能提供有吸引力工作条件付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作教育是个国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界需要通过灾害来了解像样住所对于卫生健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生像样类住区,中国政府尽一切力量履行在居二有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团中国发言,他说,可持续类住区建立让所有都能拥有像样住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


葱绿, 葱头, 葱形饰, , 聪慧, 聪敏, 聪敏的, 聪明, 聪明的, 聪明能干的,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作和教育是个和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样类住区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续类住区建立和让所有都能拥有像样住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的, 从东方来朝圣的博士, 从动, 从而, 从犯, 从根本上讲, 从好的方面去理解的, 从货包中取出,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供工作和和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有所以及可持续区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续建立和让所有都能拥有目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法履行在第二次联合国区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


从理论上阐述, 从理论上说, 从略, 从美洲发财回来的, 从美洲发财回来的人, 从前, 从峭壁滚下, 从鞘中拔出, 从轻处罚, 从权,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作教育是个国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如疫接种、干净水像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施行政体制、学校、像样道路、税或税益、公用事业低价收费、低价或费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生像样类住区,中国政府尽一切力量履行在居二有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团中国发言,他说,可持续类住区建立让所有都能拥有像样住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


从实际上出发, 从事, 从事活动者, 从事家禽饲养业的人, 从事教育工作的, 从事贸易的, 从事文学的, 从事写作, 从属, 从属的,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作和教育是个和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示区相关问题,但世界不需要通过灾害来像样所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

创造可靠、卫生和像样区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样所以及可持续区,并且为加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续建立和让所有都能拥有像样目标实现仍然成问题,为在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


丛莽, 丛生, 丛书, 丛杂, 丛葬, 丛冢, , 凑份子, 凑合, 凑集,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,
decente 西 语 助 手

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有提供像样工作和教育是个和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、像样道路、税益、公用事业低收费、低费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样类住区,中国政府尽一切力量履行在居二和有关类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上拥有像样住所以及可持续类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续类住区建立和让所有都能拥有像样住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样的 的西班牙语例句

用户正在搜索


粗暴, 粗暴答词, 粗暴的, 粗暴的人, 粗暴地, 粗暴言行, 粗暴愚蠢的, 粗笨, 粗笨的, 粗鄙,

相似单词


像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的, 像真的,