El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正恶化的人道主义危机以及以色列
被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据告,警方在审讯被嫌
,采用了酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈下的生活条件及
色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机及
色列在被占巴勒
土的种种倒行逆施所产生的影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪
,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈下生活条件以及以色列持续不
行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土
种种
行逆施所产生
影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于低等
地位,产生了甚为
行逆施
状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力中
一种
行逆施
特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈下生
件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土
种种倒行逆施所产生
影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于低等
地位,产生了甚为倒行逆施
状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中一种倒行逆施
,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环
,
突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈下生活条件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦
种种倒行逆施所产生
影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延
以来,将妇女置于低等
地位,产生了甚为倒行逆施
状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中一种倒行逆施
特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每愈下
生活条件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面发言者已
恶化
人道主义危机以及以色列
被占巴勒斯坦领土
种种倒行逆施所产生
影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于低等
地位,产生了甚为倒行逆施
。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中一种倒行逆施
特征,而且据报告,警方
审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲了很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,
置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。