西语助手
  • 关闭

修订本

添加到生词本

xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层间委员会提供修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家组第六届会议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查咨询委员会,制定作为保障监督核查新标准的《附加议定书》,以及采用《数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合统计司济和社会分类专家组技术分组协商,制订标准行业分类草案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘书处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的家以及正在修订本贸易法律的家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合系统会计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的修订本的纲要和正文,的标题为“世界问题间解决办法:联合系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各审查和修订本反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准文书和修订本法律的进程以便有效地执行这些文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


声色, 声色俱厉, 声势, 声势显赫, 声嘶力竭, 声嘶力竭地喊叫, 声速, 声讨, 声调, 声望,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层员会提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家组第六届会议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查员会,制定作为保障监督核查的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社会分类专家组技术分组协商,制订国际行业分类草案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法员会秘书处随时备向正在考虑签署、批或加入贸易法员会各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批国际文书和修订本国法律的进程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


声音尖厉的, 声音沙哑的人, 声音使人恐怖的, 声音嘶哑地说, 声誉, 声援, 声韵学, 声张, 声障, 声振动,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层间委员会提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专第六届会议提交了该报告的修订本,专要求一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商程协助推各项劳工织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查咨询委员会,制定作为保障监督核查新标准的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社会分类专协商,制订国际标准行业分类草案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘书处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的国以及正在修订本国贸易法律的国提供技援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准国际文书和修订本国法律的程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国和区域一级的主要行动者、法官和检察官行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


牲口棚, 牲口套, , 笙歌, , 甥女, , 绳轮, 绳墨, 绳索,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层间委员会提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家组第六届会议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查咨询委员会,制定作为保障监督核查新标准的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社会专家组技术组协商,制订国际标准行业案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘书处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准国际文书和修订本国法律的进程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


省掉, 省份, 省会, 省界, 省力, 省立, 省略, 省略法, 省略符号, 省略号,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

议一致认为,应向和平利用外层间委员提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届议的要求,向专家组第六届议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批和执

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事保障监督和核查咨询委员,制定作为保障监督核查新标的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社分类专家组技术分组协商,制订国际标业分类草案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员秘书处随时备向正在考虑签署、批或加入贸易法委员各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批国际文书和修订本国法律的进程以便有效地执这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国家和区域一级的主要动者、法官和检察官进适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

议一致认为,应向和平利用外层间委提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届议的要求,向专家组第六届议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海身份证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事保障监咨询委,制定作为保障监新标准的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社分类专家组技术分组协商,制订国际标准行业分类草案各修订本、调表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委秘书处时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人同意加快批准国际文书和修订本国法律的进程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


圣诞礼物, 圣诞树, 圣地, 圣地亚哥, 圣典, 圣殿, 圣殿骑士, 圣多美, 圣多美和普林西比, 圣多明各,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向用外层间委员会提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家第六届会议提交了该报告的修订本,专家要求进一步订正更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何间技促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工织文书包括《海员身份证件公约》(修订本)的广泛批准执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督核查咨询委员会,制定作为保障监督核查新标准的《附加议定书》,以及采用《小数量议定书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济社会类专家协商,制订国际标准行业类草案各修订本、调查表相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘书处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议评论的基础上提出的小册子修订本的纲要正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何间技促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准国际文书修订本国法律的进程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施能力;加强区域合作;对国家区域一级的主要行动者、法官检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


盛举, 盛开, 盛开的, 盛况, 盛况空前, 盛满, 盛名, 盛气凌人, 盛气凌人的样子, 盛情,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层间委员会提供小册子修订本

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协修订本也采用了这种做法(见上文注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一数字的成果预算框架修订本,载于本报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》修订本

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家组第六届会议提交了该报告的修订本,专家组要求进一步订正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子修订本

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《海员身证件公约》(修订本)的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查咨询委员会,为保障监督核查新标准的《附加议书》,以及采用《小数量议书》修订本

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社会分类专家组技术分组协商,订国际标准行业分类草案各修订本、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体方面的措施,例如订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商纲要的范围内提意见,并向外层间事务厅提交修订本,以便入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘书处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的国家以及正在修订本国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这帮助指南修订本所体现的第六届缔约方会议各项决向《公约》秘书处提交材料,增订补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和修订本国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际文书问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准国际文书和修订本国法律的进程以便有效地执行这些国际文书;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合;对国家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


失控, 失口, 失礼, 失利, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失迷, 失密,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,
xiū dìng běn

edición revisada

欧 路 软 件

La Reunión acordó que el folleto revisado se enviara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

会议一致认为,应向和平利用外层间委员会提供小册子

Éste es el enfoque que, según se ha comentado, se sigue también en el Acuerdo de Contratación Pública (ACP) revisado (véase la nota 14 supra).

据称《政府采购协定》也采用了这种做法(见上注释14)。

Posteriormente se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión modificada del marco basado en resultados con productos cuantificados, que figura en el anexo II del presente informe.

咨询委员会随后收到一份列出产出数字的成果预算框架,载于报告附件二。

Exhorta a los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a trabajar para que se concluya con rapidez una Convención modificada.

吁请《核材料实物保护公约》缔约国争取迅速缔结《公约》

A petición del GIE en ese período de sesiones, en su sexto período de sesiones se presentó una versión revisada del informe al Grupo, que pidió que se revisase nuevamente y se actualizase.

应该届会议的要求,向专家组第六届会议提交了该报告的,专家组要求进一步正和更新。

Preparación de un folleto revisado titulado “Soluciones espaciales de los problemas del mundo: la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible”.

编写题为“世界问题的间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”的小册子

Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).

他请协商进程协助推进各项劳工组包括《海员身份证件公约》()的广泛批准和执行。

Entre ellas se incluye la creación de una comisión asesora de la Junta sobre salvaguardias y verificación, el establecimiento del Protocolo Adicional como nueva norma para la verificación de las salvaguardias y la introducción de una versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades.

这些举措包括设立理事会保障监督和核查咨询委员会,制定作为保障监督核查新标准的《附加议定》,以及采用《小数量议定

La elaboración de las diferentes versiones del proyecto de CIIU, los cuestionarios y otro material conexo correspondió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con el Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales.

联合国统计司经同国际经济和社会分类专家组技术分组协商,制国际标准行业分类草案各、调查表和相关材料。

La mayoría de los oradores se refirieron a sus medidas nacionales contra el terrorismo, que incluían medidas legislativas e institucionales, como la promulgación y modificación de leyes nacionales y el establecimiento de órganos especializados para combatir el terrorismo, y la creación de capacidad.

大多数发言的人均提及国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。

La Reunión estuvo de acuerdo en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas debían considerar sus presentaciones en el contexto del esbozo acordado y presentar el texto revisado a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el folleto.

会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层间事务厅提交,以便列入小册子。

La secretaría de la CNUDMI está dispuesta a prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que están considerando la posibilidad de firmar o ratificar las convenciones de la CNUDMI o de adherirse a ellas, así como a los Estados que están en vías de revisar su legislación mercantil.

贸易法委员会秘处随时准备向正在考虑签署、批准或加入贸易法委员会各项公约的国家以及正在国贸易法律的国家提供技术援助。

Los países Partes afectados de regiones distintas de África deberán presentar a la secretaría de la Convención una actualización de su anterior informe, presentado al CRIC en su primera reunión, en vista de las decisiones adoptadas por la CP 6 que se recogen en la presente Guía revisada.

对除非洲以外其他区域受影响国家缔约方的要求是,参照这份帮助指南所体现的第六届缔约方会议各项决定向《公约》秘处提交材料,增补充此前向审评委第一届会议提交的报告。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会计准则》(第六版)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。

La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.

会议收到由外层间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子的纲要和正,小册子的标题为“世界问题间解决办法:联合国系统正在如何利用间技术促进可持续发展”。

Una vez más, las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo encaminadas a prestar asistencia a los Estados para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo fueron numerosas durante el año en examen, y al mismo tiempo se abordó cada vez más la cuestión del seguimiento cualitativo de las actividades de asistencia iniciales, así como la de la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales.

预防恐怖主义处旨在协助各国审查和国反恐怖主义法律的活动在报告所涉期间又再度增多,同时越来越多地处理对最初的援助活动进行高质量的后续活动问题以及在立法上采纳和执行这些国际问题。

Los funcionarios del sistema de justicia penal participantes acordaron acelerar el trámite de ratificación y la modernización de las leyes nacionales a fin de aplicar con eficacia los instrumentos universales; establecer infraestructuras de asistencia recíproca y crear capacidades al respecto; intensificar la cooperación regional; organizar programas apropiados de capacitación para los agentes principales, los jueces y fiscales en los planos nacional y regional; y establecer todos los organismos centrales necesarios para instaurar la cooperación.

参加讲习班的刑事司法人员同意加快批准国际国法律的进程以便有效地执行这些国际;发展相互援助基础设施和能力;加强区域合作;对国家和区域一级的主要行动者、法官和检察官进行适当的培训;以及建立合作所需的所有中央部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修订本 的西班牙语例句

用户正在搜索


失去理智, 失去理智的, 失去力量, 失去平衡的, 失去生气, 失去威望, 失去硬度或韧度, 失去知觉, 失去自制, 失去自制能力,

相似单词


修道院的, 修道院院长, 修道院长, 修道院长职务, 修订, 修订本, 修短, 修复, 修复河堤, 修复老建筑物,