En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安排
化,
这些安排适合非洲新的
实。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安排
化,
这些安排适合非洲新的
实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,实
化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门
化
加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向
化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该化,
其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合国
化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事会,其
化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库
化、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库化,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议会
化的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口和化将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国在有了一个空前的机会,可以
安理会
化,
它能够更好地
表
且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是化,更加方便用户,
获得明确界定的特殊位置,
符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序
其
化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校
化,提供训练有素的教师,
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保经济
化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,成为
化的学校,结束租用校舍的
状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施
化、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务
化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、
化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项
排现代化,
这些
排适合非洲新的现实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须有效地管理联合国,
之实现现代化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完支持秘书长为
管理部门现代化并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向现代化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因
后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,理会的工作方法应该现代化,
其
透明、
包
敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合国现代化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其理事会,
其现代化,从而有效地面对今日各种
球性严重威胁
挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但,核武器国家正在
其武库现代化、设计新型核武器
降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库并
之现代化,威胁着国际
平与
。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但,目前在很大程度上却还没有利用有可能
非洲议会现代化的信息
通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口之现代化将对贝宁
对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国现在有了一个空前的机会,可以理会现代化,
它能够
好地代表并且促进所有国家
人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了面审查,目的
之现代化,
加方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整现在需要外地办事处提供面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序并
其现代化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校现代化,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息
通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地排活动的先后次序,对于建立
强大的政府部委
部门
确保
经济现代化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为现代化的学校,结束租用校舍的现状,这些房屋原本不
用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施现代化、
政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊劳动力领域信息交流
匹配的另一种新方式,其设计
发刊旨在根据需要
有关服务现代化
加快捷,该方式最初源于信息
电讯技术的
用
开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、之现代化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法目前正在
自己的各项安排现
,
这些安排适合非洲新的现实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合,
实现现
。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门现
并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向现
,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现,
其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合
现
,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合——尤其是安全理事会,
其现
,从而有效地面对今日各种全球性严重
胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器家正在
其武库现
、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器家和那些仍未加入不扩散条约的
家继续发展其核武库并
现
,
胁着
际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议会现
的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口和
现
将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员现在有了一个空前的机会,可以
安理会现
,
它能够更好地
表并且促进所有
家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是现
,更加方便用户,
获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整现在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简资源调拨程序并
其现
的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校现
,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保经济现
的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,成为现
的学校,结束租用校舍的现状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施现
、和政府努力通过同美
的自由贸易协定等主动行动确保准入外
市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务现
和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行有效的担保交易法律的
家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、
现
、或希望本
的法律与其他
家的法律趋于一致或协调的
家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安
化,
这些安
适合非洲新的
实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,之实
化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门
化并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社
走向
化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理的工作方法应该
化,
其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑议还将为我们提供一次历史性机
,
联合国
化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事,
其
化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库
化、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库并之
化,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议
化的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口和之
化将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各员国
在有了一个空前的机
,可以
安理
化,
它能够更好地
表并且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之
化,更加方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序并
其
化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校
化,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保
经济
化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为
化的学校,结束租用校舍的
状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施
化、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务
化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、之
化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安
化,
这些安
适合非洲新的
实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,之实
化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门
化并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社
走向
化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理的工作方法应该
化,
其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑议还将为我们提供一次历史性机
,
联合国
化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事,
其
化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库
化、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库并之
化,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议
化的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口和之
化将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各员国
在有了一个空前的机
,可以
安理
化,
它能够更好地
表并且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之
化,更加方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序并
其
化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校
化,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保
经济
化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为
化的学校,结束租用校舍的
状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施
化、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务
化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、之
化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安排
,
这些安排适合非洲新的
实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,之实
。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门
并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向
,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该,
其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合国
,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事会,其
,
有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库
、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库并之
,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议会
的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口和之
将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国在有了一个空前的机会,可以
安理会
,
它能够更好地
表并且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之
,更加方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简
资源调拨程序并
其
的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校
,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保经济
的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为
的学校,结束租用校舍的
状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施
、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务
和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、之
、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安排现代化,
些安排适合非洲新的现实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,之实现现代化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门现代化并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向现代化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合国现代化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事会,其现代化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库现代化、设计新型核武器和降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续展其核武库并
之现代化,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议会现代化的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济展中
挥战略作用,进一步
一港口和
之现代化将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国现在有了一个空前的机会,可以安理会现代化,
它能够更好地代表并且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之现代化,更加方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,并符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整现在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序并其现代化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
方面的努力包括
学校现代化,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保经济现代化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为现代化的学校,结束租用校舍的现状,
些房屋原本不是用于教育的,尽管
种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施现代化、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和刊旨在根据需要
有关服务现代化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
用和
。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查些法律、
之现代化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安排现代化,
这些安排适合非洲新的现实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联合国,之实现现代化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门现代化
本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向现代化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因
后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,其更透明、更包容
更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联合国现代化,适应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联合国——尤其是安全理事会,其现代化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁
挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国正在
其武库现代化、设计新型核武器
降低其
用门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国些仍未
入不扩散条约的国
继续发展其核武库
之现代化,威胁着国际
平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利用有可能非洲议会现代化的信息
通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口之现代化将对贝宁
对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国现在有了一个空前的机会,可以安理会现代化,
它能够更好地代表
且促进所有国
人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之现代化,更
方便用户,
之获得明确界定的特殊位置,
符合传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整现在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序其现代化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校现代化,提供训练有素的教师,
所有的学校都配备计算机实验室以及信息
通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更大的政府部委
部门
确保
经济现代化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为现代化的学校,结束租用校舍的现状,这些房屋原本不是用于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施现代化、
政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计
发刊旨在根据需要
有关服务现代化
更
快捷,该方式最初源于信息
电讯技术的
用
开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国来说,以及对于虽有可行的法律但仍希望审查这些法律、
之现代化、或希望本国的法律与其他国
的法律趋于一致或协调的国
来说,本指南亦可起到有益的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.
法国目前正在自己的各项安
现代化,
这些安
非洲新的现实。
Con miras a llevar adelante las reformas necesitamos aumentar la eficacia de la gestión administrativa y modernizar la Organización.
为了实施改革,我们必须更有效地管理联国,
之实现现代化。
Por lo tanto, Islandia respalda plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por modernizar la gestión y fortalecer a la Organización.
因此,冰岛完全支持秘书长为管理部门现代化并加强本组织所作的努力。
A fin de modernizar la sociedad, todos deben tener conciencia de las causas y consecuencias de la desigualdad entre los géneros.
为了社会走向现代化,每一个人都应该认识到性别不平等的原因和后果。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,其更透明、更包容和更敏锐。
La próxima cumbre también nos ofrecerá una oportunidad histórica de modernizar y adaptar las Naciones Unidas a los retos del nuevo siglo.
即将举行的首脑会议还将为我们提供一次历史性机会,联
国现代化,
应新千年的挑战。
Para afrontar eficazmente los graves retos y amenazas del mundo actual, las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, deben reformarse y modernizarse cuanto antes.
必须紧急改革联国——尤其是安全理事会,
其现代化,从而有效地面对今日各种全球性严重威胁和挑战。
Sin embargo, los Estados que las poseen están modernizando sus arsenales, planeando la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares y flexibilizando los requisitos que limitan su uso.
但是,核武器国家正在其武库现代化、设计新型核武器和降低其
门槛。
Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales.
核武器国家和那些仍未加入不扩散条约的国家继续发展其核武库并之现代化,威胁着国际和平与安全。
Sin embargo, hasta ahora en gran medida no se ha aprovechado las posibilidades que abren las tecnologías de la información y de las comunicaciones para modernizar a los parlamentos africanos.
但是,目前在很大程度上却还没有利有
能
非洲议会现代化的信息和通信的潜力。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国的经济发展中发挥战略作,进一步开发这一港口和
之现代化将对贝宁和对整个区域有助益。
Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas.
各会员国现在有了一个空前的机会,以
安理会现代化,
它能够更好地代表并且促进所有国家和人民的利益。
El Instituto emprendió una reforma general de su sitio en la Web con el objetivo de modernizarlo y facilitar su utilización, definir con claridad su posición y cumplir el objetivo estratégico de difundir información.
研训所对其网站进行了全面审查,目的是之现代化,更加方便
户,
之获得明确界定的特殊位置,并符
传播信息的战略目标。
Al mismo tiempo, los ajustes al proceso de planificación exigen ahora que las oficinas exteriores proporcionen estimaciones completas de las necesidades como parte de las medidas de racionalización y modernización del proceso de asignación de recursos.
与此同时,规划进程的调整现在需要外地办事处提供全面的需求评估,作为争取简化资源调拨程序并其现代化的举措的一部分。
Los esfuerzos realizados en este sentido incluyen la modernización de las escuelas, maestros bien calificados e instalación en todas las escuelas de laboratorios con computadoras y equipo para la tecnología de la información y las comunicaciones.
这方面的努力包括学校现代化,提供训练有素的教师,并
所有的学校都配备计算机实验室以及信息和通信技术设备。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保
经济现代化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.
学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园的面貌,之成为现代化的学校,结束租
校舍的现状,这些房屋原本不是
于教育的,尽管这种情况已经不多见了。
El Gobierno también presta apoyo a las PYMES mediante la garantía de la financiación para las empresas locales, las microfranquicias, la modernización de las instalaciones y otras medidas encaminadas a conseguir acceder a los mercados extranjeros mediante iniciativas como el acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos.
还有一些针对中小企业的政府支助措施:针对当地微型特许经营企业的担保资金、有关设施现代化、和政府努力通过同美国的自由贸易协定等主动行动确保准入外国市场。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要有关服务现代化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的
和开发。
La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
对于目前尚无行之有效的担保交易法律的国家来说,以及对于虽有行的法律但仍希望审查这些法律、
之现代化、或希望本国的法律与其他国家的法律趋于一致或协调的国家来说,本指南亦
起到有益的作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。