Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能它们有能
面对未来的艰巨挑战。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能它们有能
面对未来的艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们的武装
他们仍有能
扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能《
年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国的目标是自己有能
确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须海地人民有能
确保国家的长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,联合国完全有能
履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,它们有能
执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去的经验教训用在实际中,我们自己有能
为正在脱离冲突的各国社会的长期和平创
件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功的团队所发展的沟通技能和网络其有能
快速和灵活应对新的问题和不断变化的环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该其有能
吸引所有的资源和必要的技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,其有能
解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大的国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将它们有能
去实现
年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并其有能
提供有效的协调以及促进行动的统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,妇发基金更有能
履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,它更有能
代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目
受援国有能
完善投资框架,适应国家和国际政策环境的变化,并加强这
国家作为投资地点的印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会的规范框架,之更有能
适应不断变化的安全环境的要求,并适应当代武装冲突性质的变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在人们有能
解决贫穷问题的方面发挥关键作用的情况,应保障这
人的权利,向他们提供并确保他们获得保有和
用木材和非木质森林产品的权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足的人和财
资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便
之有能
制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策的工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,联合国有能
应付当今世界和平与安全面临的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能使它们有能力面对未来艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们
武装使他们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们有能力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国目标是使自己有能力确保其安
。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人民有能力确保国家长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,使联合国有能力履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,使它们有能力执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去经验教训用在实际中,使我们自己有能力为正在脱离冲突
各国社会
长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成队所发展
沟通技能和网络使其有能力快速和灵活应对新
问题和不断变化
环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使其有能力吸引所有资源和必要
技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉问题,成
地预防未来
冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与球经济决策,并使其有能力提供有效
协调以及促进行动
统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有能力履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,使它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目使受援国有能力
善投资框架,适应国家和国际政策环境
变化,并加强这
国家作为投资地点
印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会规范框架,使之更有能力适应不断变化
安
环境
要求,并适应当代武装冲突性质
变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有能力解决贫穷问题方面发挥关键作用
情况,应保障这
人
权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品
权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有能力制定并协调在
国各地
面统一地实施所有政策
工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有能力应付当今世界和平与安面临
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合使它们有
力面对未来的艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们的武装使他们仍有
力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各的目标是使自己有
力确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海人民有
力确保
家的长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合组织,使联合
完全有
力履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达家提供大量教育和技术援助,使它们有
力执行
际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去的经验教训用在实际中,使我们自己有力为正在脱离冲突的各
社会的长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功的团队所发展的沟通技和网络使其有
力快速和灵活应对新的问题和不断变化的环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻员制度,应该使其有
力吸引所有的资源和必要的技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合,使其有
力解决相互关联、相互交叉的问题,成功
预防未来的冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大的际支持,非洲
家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有
力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使其有力提供有效的
以及促进行动的统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有力履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员
数目和改进工作方法,使它更有
力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目使受援
有
力完善投资框架,适应
家和
际政策环境的变化,并加强这
家作为投资
点的印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会的规范框架,使之更有力适应不断变化的安全环境的要求,并适应当代武装冲突性质的变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有力解决贫穷问题的方面发挥关键作用的情况,应保障这
人的权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品的权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约以充足的人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有
力制定并
在全
各
全面统一
实施所有政策的工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合,使联合
有
力应付当今世界和平与安全面临的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才使它们有
力面对未来
艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们
使他们仍有
力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国目标是使自己有
力确保
安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人民有力确保国家
长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,使联合国完全有力履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,使它们有力执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去经验教训用在实际中,使我们自己有
力为正在脱离冲突
各国社会
长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功团队所发展
沟通技
和网络使
有
力快速和灵活应对新
问题和不断变化
环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使有
力吸引所有
资源和必要
技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使有
力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极
困难,而新伙伴关系也将使它们有
力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使有
力提供有效
协调以及促进行动
统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有力履行
现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,使它更有力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目使受援国有
力完善投资框架,适应国家和国际政策环境
变化,并加强这
国家作为投资地点
印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会规范框架,使之更有
力适应不断变化
安全环境
要求,并适应当代
冲突性质
变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有力解决贫穷问题
方面发挥关键作用
情况,应保障这
人
权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品
权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有
力制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策
工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有力应付当今世界和平与安全面临
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能它们有能力面对未来的艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除
们的武
们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能力《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国的目标是自己有能力确保
安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须海地人民有能力确保国家的长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,联合国完全有能力履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,它们有能力执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去的经验教训用在实际中,我们自己有能力为正在脱离冲突的各国社会的长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功的团队所发展的沟通技能和网有能力快速和灵活应对新的问题和不断变化的环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该有能力吸引所有的资源和必要的技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大的国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极困难,而新伙伴关系也将
它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并有能力提供有效的协调以及促进行动的统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,妇发基金更有能力履行
现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目
受援国有能力完善投资框架,适应国家和国际政策环境的变化,并加强这
国家作为投资地点的印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会的规范框架,之更有能力适应不断变化的安全环境的要求,并适应当代武
冲突性质的变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在人们有能力解决贫穷问题的方面发挥关键作用的情况,应保障这
人的权利,向
们提供并确保
们获得保有和
用木材和非木质森林产品的权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足的人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便之有能力制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策的工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,联合国有能力应付当今世界和平与安全面临的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能使它们有能力面对未来的艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐民兵分子而不解除他们的武装使他们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国的目标是使自己有能力确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人民有能力确保国家的长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,使联合国完全有能力履目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,使它们有能力执国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去的经验教训用在实际中,使我们自己有能力为正在脱离冲突的各国社会的长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功的团队所发展的沟通技能和网络使其有能力快速和灵活应对新的问题和不断变化的环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使其有能力吸引所有的资源和必要的技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大的国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使其有能力提供有效的协调以及促进动的统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期动,使妇发基金更有能力履
其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
强调说明,必须改革
个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,使它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
项目使受援国有能力完善投资框架,适应国家和国际政策环境的变化,并加强
国家作为投资地点的印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会的规范框架,使之更有能力适应不断变化的安全环境的要求,并适应当代武装冲突性质的变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有能力解决贫穷问题的方面发挥关键作用的情况,应保障人的权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品的权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足的人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有能力制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策的工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有能力应付当今世界和平与安全面临的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能使它们有能力面对未来的艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们的武装使他们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国的目标是使自己有能力确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人民有能力确保国家的长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,使联合国完全有能力履行这崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和援助,使它们有能力执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去的经验教训用在实际中,使我们自己有能力为正在脱离冲突的各国社会的长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功的团队所发展的沟通能和网络使其有能力快速和灵活应对新的问题和不断变化的环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使其有能力吸引所有的资源和必要的识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大的国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使其有能力提供有效的协调以及促进行动的统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有能力履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,使它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目使受援国有能力完善投资框架,适应国家和国际政策环境的变化,并加强这
国家作为投资地点的印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会的规范框架,使之更有能力适应不断变化的安全环境的要求,并适应当代武装冲突性质的变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有能力解决贫穷问题的方面发挥关键作用的情况,应保障这人的权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品的权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足的人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有能力制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策的工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有能力应付当今世界和平与安全面临的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合才能使它们有能力面对未来
艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这民兵分子而不解除他们
武装使他们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲目标是使自己有能力确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人民有能力确保家
长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合组织,使联合
完全有能力履行这
崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达家提供大量教育和技术援助,使它们有能力执行
际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去经验教训用在实际中,使我们自己有能力为正在脱
社会
长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功团队所发展
沟通技能和网络使其有能力快速和灵活应对新
问题和不断变化
环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使其有能力吸引所有资源和必要
技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合,使其有能力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大际支持,非洲
家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使其有能力提供有效协调以及促进行动
统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有能力履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
这强调说明,必须改革这个关键机关,通过增加成员数目和改进工作方法,使它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
这项目使受援
有能力完善投资框架,适应
家和
际政策环境
变化,并加强这
家作为投资地点
印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会规范框架,使之更有能力适应不断变化
安全环境
要求,并适应当代武装
性质
变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有能力解决贫穷问题方面发挥关键作用
情况,应保障这
人
权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品
权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约以充足
人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有能力制定并协调在全
地全面统一地实施所有政策
工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合,使联合
有能力应付当今世界和平与安全面临
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo las Naciones Unidas nos permitirán hacer frente a los desafíos extraordinarios del futuro.
只有联合国才能使它们有能力面对未来艰巨挑战。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐兵分子而不解除他们
武装使他们仍有能力扰乱和平。
Está realmente a nuestro alcance la posibilidad de convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们完全有能力使《千年发展目标》成为现实。
El objetivo de los Estados africanos es dotarse de los medios necesarios para garantizar, por sí mismos, su propia seguridad.
非洲各国目标是使自己有能力确保其安全。
Hay que dar a los haitianos la capacidad necesaria para garantizar la estabilidad y la prosperidad del país a largo plazo.
必须使海地人有能力确保国家
长期稳定与繁荣。
Debemos comprometernos una vez más a fortalecer nuestra Organización, a darle todas las facultades que requiere para cumplir esos nobles objetivos.
今天我们应该重新承诺加强联合国组织,使联合国完全有能力履行崇高目标。
Es necesario brindar una asistencia educativa y técnica considerable a los países menos desarrollados para que puedan aplicar normas de nivel internacional.
必须向较不发达国家提供大量教育和技术援助,使它们有能力执行国际标准。
Debemos poner en práctica las lecciones del pasado y equiparnos para crear condiciones de paz a largo plazo en sociedades que emergen de conflictos.
我们必须把过去经验教训用在实际中,使我们自己有能力为正在脱离冲突
各国社会
长期和平创造条件。
Los equipos eficaces desarrollan aptitudes profesionales y redes de comunicación que generan una capacidad de respuesta rápida y flexible a nuevos problemas y entornos cambiantes.
成功团队所发展
沟通技能和网络使其有能力快速和灵活应对新
和不断变化
环境。
Por otra parte, es necesario fortalecer el sistema de coordinadores residentes, que debe ser capaz de atraer todos los recursos y los conocimientos técnicos necesarios.
另一方面,必须加强驻地协调员制度,应该使其有能力吸引所有资源和必要
技术知识。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉,成功地预防未来
冲突。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Debe reforzarse y potenciarse al Consejo Económico y Social para que participe en la elaboración de las políticas económicas mundiales y pueda ofrecer una coordinación eficaz y promover la coherencia.
经济及社会理事会应得到加强和授权,以参与全球经济决策,并使其有能力提供有效协调以及促进行动
统一。
En segundo lugar, que se adopte una serie de medidas a corto y a mediano plazo a fin de poner al UNIFEM en mejores condiciones de cumplir su mandato actual.
第二,采取一系列短期和中期行动,使妇发基金更有能力履行其现有任务规定。
Ello pone de relieve la necesidad de transformar este órgano crítico, para hacerlo más representativo de nuestro mundo de hoy, mediante el aumento de su composición y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
强调说明,必须改革
个关键机关,通过增加成员国数目和改进工作方法,使它更有能力代表今日世界。
Estos proyectos han permitido a los países beneficiarios mejorar sus marcos de inversión, adaptarse a un entorno normativo en rápida evolución a nivel nacional e internacional y mejorar su imagen como lugar de inversión.
项目使受援国有能力完善投资框架,适应国家和国际政策环境
变化,并加强
国家作为投资地点
印象。
Segundo, habría que actualizar el marco normativo del Consejo para que estuviera mejor preparado para satisfacer las exigencias que plantean un entorno de seguridad cambiante y los cambios en la índole de los conflictos armados contemporáneos.
第二,应该更新安理会规范框架,使之更有能力适应不断变化
安全环境
要求,并适应当代武装冲突性质
变化。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在使人们有能力解决贫穷方面发挥关键作用
情况,应保障
人
权利,向他们提供并确保他们获得保有和使用木材和非木质森林产品
权利。
El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo y apoyando al Consejo de los Niños con recursos humanos y financieros suficientes para que pueda establecer y coordinar una aplicación amplia y uniforme de todas las políticas en todo el país.
委员会建议缔约国以充足人力和财力资源来进一步加强并支持促进儿童福利理事会,以便使之有能力制定并协调在全国各地全面统一地实施所有政策
工作。
Para concluir, quisiera reiterar mi convicción de que esta cumbre sobre la reforma fortalecerá a las Naciones Unidas y hará que estén mejor preparadas para ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad que afronta hoy en día el mundo.
最后我重申,我相信,次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有能力应付当今世界和平与安全面临
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。