Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
会聚在联合国的这个大会会堂中,因为
临巨大的挑战,因为
的所有公民赋予
集体商定应对这些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕斯总统(以英语发言):在给人类造成惨不堪言痛苦的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当地在此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会
。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
会
在联合国的这个大会会堂中,因为
面临巨大的挑战,因为
的所有公民赋予
集体商定应对这些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发):在给人类造成惨不堪
的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当
在此会
了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,这是文明摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想
会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我会聚在联合国
这个大会会堂中,
我
面临巨大
挑
,
我
所有公民赋予我
集体商定应对这些挑
任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发言):在给人类造成惨不堪言痛苦第二次世界大
结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当地在此会聚了数目空前
国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,是文明的摇篮,各
民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我会聚
联合国的
会会堂中,因为我
面临巨
的挑战,因为我
的所有公民赋予我
集体商定应对
些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语):
给人类造成惨不堪
痛苦的第二次世界
战结束60年之后,
会
次高级别全体会议理所应当地
此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一
历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我会聚在联合国的
个大会会堂中,因为我
面临巨大的挑战,因为我
的所有
民赋予我
集体商定
些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发言):在给人类造成惨不堪言痛苦的第二次世界大战结束60年之后,大会次高级别全体会议理所
当地在此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚
。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
会聚在联合国的这个大会会堂中,因为
面临巨大的挑战,因为
的所有公民赋予
集体商定应对这些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发):在给人类造成惨不
苦的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当
在此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我会聚在联合国的
个大会会堂中,因为我
面临巨大的挑战,因为我
的所有
民赋予我
集体商定
些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发言):在给人类造成惨不堪言痛苦的第二次世界大战结束60年之后,大会次高级别全体会议理所
当地在此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会
。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
会
在联合国的这个大会会堂中,因为
面临巨大的挑战,因为
的所有公民赋予
集体商定应对这些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语发):在给人类造成惨不堪
的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当
在此会
了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我会聚在联合国的这个大会会堂中,因为我
大的挑战,因为我
的所有公民赋予我
集体商定应对这些挑战的行动的任务。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
普洛斯总统(以英语发言):在给人类造成惨不堪言痛苦的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当地在此会聚了数目空前的国家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。