Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为,但不会从此消声匿迹。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署的位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由这些战略从此以后会构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班一个
域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向根据臭名昭著的“文明
击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此在其适全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适
范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托基金
支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了
域开发银行等多方利益有关者参加,各
域委员会在各自所在
域发挥了推动作
。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由
社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国团和
国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市
。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由血腥
突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署的地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这些战略从此以会构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之,
处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把
外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味:
协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或家庭成员从此种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的
续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志重大的转折,从此之
必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从此结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以
的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署地位这一事实似乎对这
结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这从此以后会构成发展政策
基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂
技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多
访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们意识趋向于根据臭名昭著
“文明
击”
观点把任何外来
人视为是可能
恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用
条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,于全国委员会为某
已死亡
被拘留者向信托基金支付
工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取
款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取
后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有
者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难
公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查
数目、完成调查
平均时间和有
纪律制裁
说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界
城市化步伐在加快,世界上有超过一半
人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上
一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久
机会,从此结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)主要利益而取代古老
对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥
突而被分裂
各国人民之间
更广泛和更深刻
共同体
基础;并奠定指导从此以后
共同命运
机构
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署的地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这些战略从此以后会构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义
或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关于全国委员会为某些已死亡的被向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从有了规划署的地位这
事实似乎对这些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这些战略从以后会构成发展政策的基石,因
,这
点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,
培训班集中于
区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
由教科文组织支持的在普里兹伦修复
座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从
有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明
击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是
“
险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从
种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这些措施之外,执行委员会成员从还
(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、
类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过半的人从
生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的转折点,为各方和人民提供了
期待已久的机会,从
结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立经济共同体而奠定长期以来由于血腥
突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从
以后的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署的地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这些战略从此以后会构成发展政策的,
此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何,不论是固定价格
还是其
,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托
金中支取的款项,小组未对建
赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从此结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的
础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的
础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从有了规划署的地位
一事实似乎对
些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于些战略从
以后会构成发展政策的基石,
,
一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明
击”的观点把任何外来的人视为
可能的恐怖主义者或
一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从在
适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从面上看,
项规定可以意味着:任何协议,不论
固定价格协议还
协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从
种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了些措施之外,执行委员会成员从
还将(根据
要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、
类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从
生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从
以后的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了规划署地位这一事实似乎对这
结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这从此以后会构成发展政策
基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂
技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多
访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们意识趋向于根据臭名昭著
“文明
击”
观点把任何外来
人视为是可能
恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用
条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,于全国委员会为某
已死亡
被拘留者向信托基金支付
工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取
款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取
后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有
者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难
公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了这措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查
数目、完成调查
平均时间和有
纪律制裁
说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界
城市化步伐在加快,世界上有超过一半
人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上
一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久
机会,从此结束北南
突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)主要利益而取代古老
对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥
突而被分裂
各国人民之间
更广泛和更深刻
共同体
基础;并奠定指导从此以后
共同命运
机构
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有规划署的地位这一事实似乎对这些结果产
极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于这些战略从此以后会构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就
几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此
其适用地区全面
效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除《
竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会
各自所
区域发挥
推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的共政策选择,而且必定需要
机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的
均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐
加快,世界上有超过一半的人从此
活
城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供
一个期待已久的机会,从此结束北南
突,为稳定、成长和发展铺
道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces
Es helper cop yrightLas colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.
人居署从此有了划署的地位
一事实似乎对
些结果产生了积极影响。
Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.
由于些战略从此以后会构成发展政策的基石,因此,
一点就显得更加重要。
A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.
从此之后,秘书处建议并得机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。
Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.
一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。
Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。
Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.
在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。
La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.
从此面上看,定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。
Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.
据此,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取的款,小组未对建议赔偿额进行调整。
Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.
从此以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。
Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.
对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.
除了些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收
检查报告,收
定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。
El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.
Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市地区。
La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.
《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。