Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
部卡拉哈
狩猎保留地地区从十九世纪后期起就属于国有土地。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
部卡拉哈
狩猎保留地地区从十九世纪后期起就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月,
事件数量也从225起减少到9起。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影的成功充分获益,无法建立起一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该措施的人接触起,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成立起,就把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排从3月份起对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月起担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留起,他的律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年起更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12起不同件
逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时起很多事件的发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突的最早阶段起建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时起就有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为从幼年起就加强妇女在社会的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查的第一天起,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行的任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府建立起一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻起就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天起,我们能够确定在于同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,过去了2个月里,暗杀事件数量也从225
减少到9
。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影的成功中充分获益,无法建立一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正其采取该措施的人接触
,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成立,就把区域协同作用
建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排从3月
不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们罗马尼亚将从11月
担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留,他的律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少12
不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时很多事件的发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突的最早阶段建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时就有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟宣布从7月25日开始的这一周
恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨终止有害习俗的各种政策和行动定向为从幼年
就加强妇女
社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查的第一天,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行的任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保政府中建立
一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天,我们能够确定
于同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力中存
着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期起就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月里,暗杀事件数量也从225起减少到9起。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电功中充分获益,无法建立起一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该措施人接触起,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从立起,就把区域协同作用考虑在建设和平
进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴
是,反恐委员会已安排从3月份起对不同区域一些国家
访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月起担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留起,他律师有六个月时间提
。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年起更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12起不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时起很多事件发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定
任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突最早阶段起建设和平是重要
。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时起就有他们自己选择律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈
公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗各种政策和行动定向为从幼年起就加强妇女在社会中
地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查第一天起,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行
任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立起一个明确问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻起就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天起,我们能够确定在于同发展筹资有关各个方面取得新
进展
努力中存在着非常积极
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区十九世纪后期起就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月里,暗杀事件数量也225起减少到9起。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
,他们
法
电影的成功中充分获益,
法建立起一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
与正在对其采取该措施的人接触起,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须成立起,就把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排
3月份起对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将11月起担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,Martínez Ramírez先生被拘留起,他的律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为,加拿大
去年起更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称11月11日至16日至少在12起不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时起很多事件的发生改变世界并使我们把注意力我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,解决冲突的最早阶段起建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会被捕之时起就有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为幼年起就加强妇女在社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
调查的第一天起,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行的任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立起一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,遭逮捕时刻起就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
昨天起,我们能够确定在于同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力中存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月里,暗杀事件数量也从225减少到9
。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初,据报告国民军
意逮捕了300
人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影的成功中充分获益,无法建立一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该措的人接触
,这个措
可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成立,就把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排从3月份
对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留,他的律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12不同案件中逮捕了100
人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时很
事件的发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定的
务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突的早阶段
建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时就有他们自己选择的律师,必要时由国家负
费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为从幼年就加强妇女在社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查的第一天,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行的
何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天,我们能够确定在于同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力中存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期起就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2月里,暗杀事件数量也从225起减少到9起。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影的成功中充分获益,无法建立起一权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该施的人接触起,
施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成立起,就把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐
员会已安排从3月份起对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月起担任欧员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留起,他的律师有六月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年起更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12起不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时起很多事件的发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突的最早阶段起建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时起就有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧联盟对宣布从7月25日开始的
一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为从幼年起就加强妇女在社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查的第一天起,希族塞人当局就拒绝分享有关一严重罪行的任何情报,
种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立起一明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻起就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天起,我们能够确定在于同发展筹资有关的各方面取得新的进展的努力中存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区十九世纪后期
就属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个里,暗杀事件数量也
225
减少到9
。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
11
初
,
报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法电影的成功中充分获益,无法建立
一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
与正在对其采取该措施的人接触
,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须成立
,就把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排
3
份
对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将11
担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,Martínez Ramírez先生被拘留
,他的律师有六个
时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大去年
更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
11
11日至16日至少在12
不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时很多事件的发生改变世界并使我们把注意力
我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,解决冲突的最早阶段
建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会被捕之时
就有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布7
25日开始的这一周
恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为幼年
就加强妇女在社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
调查的第一天
,希族塞人当局就拒绝分享有关这一严重罪行的任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立
一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,遭逮捕时刻
就能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
昨天
,我们能够确定在于同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力中存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期属于国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月里,暗杀事件数量也从225减少到9
。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初,据报告国民军任意逮捕了300多人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影成功中充分获益,无法建
一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该措施人接触
,这个措施最多可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成,
把区域协同作用考虑在建设和平
进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴
是,反恐委员会已安排从3月份
对不同区域一些国
问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留,他
律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12不同案件中逮捕了100多人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时很多事件
发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定
任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突最早阶段
建设和平是重要
。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时有他们自己选择
律师,必要时由国
负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周
恢复六方会谈
公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗各种政策和行动定向为从幼年
加强妇女在社会中
地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查第一天
,希族塞人当局
拒绝分享有关这一严重罪行
任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建一个明确
问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻
能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天,我们能够确定在于同发展筹资有关
各个方面取得新
进展
努力中存在着非常积极
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal.
中部卡拉哈里狩猎保留地地区从十九世纪后期国有土地。
De igual manera, el número de asesinatos disminuyó de 225 a 9 en los pasados dos meses.
同样,在过去了2个月里,暗杀事件数量也从225减少到9
。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初,据报告国民军任意逮捕了300
人。
En consecuencia, no se benefician plenamente del éxito de sus películas y no pueden crear una biblioteca de derechos.
因此,他们无法从电影的成功中充分获益,无法建立一个权利库。
La medida podrá durar un máximo de 12 horas a partir del contacto con la persona contra quien se aplique.
从与正在对其采取该措施的人接触,这个措施最
可以维持12小时。
Se requiere entonces incorporar desde el inicio de la misión sinergias regionales en el proceso de consolidación de la paz.
所以,特派团必须从成立,
把区域协同作用考虑在建设和平的进程之内。
Nos complace que el Comité haya programado una serie de visitas a países de diferentes regiones a partir de marzo.
我们感到兴的是,反恐委员会已安排从3月份
对不同区域一些国家的访问。
Me sentiré complacido de nuestra cooperación durante la presidencia de Rumania en el Consejo de Europa, que comenzará en noviembre.
我期待着我们在罗马尼亚将从11月担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba.
而且,从Martínez Ramírez先生被拘留,他的律师有六个月时间提出请求。
Por esa razón, el Canadá comenzó a abogar el año pasado por un enfoque encaminado a la reforma, de manera más enérgica.
为此原因,加拿大从去年更积极地主张采用革新办法。
Se informó de la detención de más de 100 individuos al menos en 12 casos separados entre el 11 y el 16 de noviembre.
据称从11月11日至16日至少在12不同案件中逮捕了100
人。
Reconocemos que desde entonces han acaecido muchos acontecimientos que han cambiado el mundo y nos han distraído de la tarea que nos fijamos.
我们承认,自那时事件的发生改变世界并使我们把注意力从我们为自己确定的任务上移开。
En particular, mi Gobierno cree en la importancia de la consolidación de la paz desde las primeras etapas de la solución de los conflictos.
我国政府尤其认为,从解决冲突的最早阶段建设和平是重要的。
Los acusados también contarían con un asesor letrado de su elección, a expensas del Estado si fuera necesario, desde el momento de la detención.
被告人还会从被捕之时有他们自己选择的律师,必要时由国家负担费用。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各种政策和行动定向为从幼年加强妇女在社会中的地位。
Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información.
从调查的第一天,希族塞人当局
拒绝分享有关这一严重罪行的任何情报,这种情况也不是秘密。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立一个明确的问责制度。
El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.
缔约国应修改立法和做法,以使被逮捕者,从遭逮捕时刻能与一名律师接洽。
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
从昨天,我们能够确定在
同发展筹资有关的各个方面取得新的进展的努力中存在着非常积极的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。