Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须减少紧张状态并实现安全。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路两边定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两边交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联部队为
岛两边
人和土
人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌两边的用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和
裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法边界两边的拥挤状况,原本已确认会证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临的与前南问题国际法庭合
的国际压力越来越大,这使边界两边合
极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起
人和土
人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路两边定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两边交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛两边希塞人
塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列巴勒斯坦妇女在谈判桌两边的作用,将有利地改变
平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化
裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法边界两边的拥挤状况,原本会出席作证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领
。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚黑山以及斯普斯卡共
国面临的与前南问题国际法庭合作的国际压力越来越大,这使边界两边合作极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察民政干事负责监测、跟踪注视约100起希
塞人
塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两边发生的交通违规
事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路两边定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两边交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队塞岛两边希族塞人和土族塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌两边的用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法边界两边的拥挤状况,原本已确认会出席证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临的与前南问题国际法庭合的国际压力越来越大,这使边界两边合
必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik拉钦的方
行进,Akera河沿岸道路两边定居的人
多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两边交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛两边希族塞人和土族塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌两边的作用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往
。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法边界两边的拥挤状况,原本已确认会出席作证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临的与前南问题国际法庭合作的国际压大,这使边界两边合作极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦方向行进,Akera河沿岸道路
定居
人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线交火
严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛希族塞人和土族塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌作用,将有利地改变和平谈判
结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区
界正式关闭,尽管
界
村庄因密切
文化和族裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法界
拥挤状况,原本已确认会出席作证
五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领
领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临与前南问题国际法庭合作
国际压力越来越大,这使
界
合作极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线
19名居民,称
非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善
界
经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在缓冲区
发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线两
必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦方向行进,Akera河沿岸道路两
定居
人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两交火
严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛两希族塞人
土族塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列巴勒斯坦妇女在
判桌两
作用,将有利地改变
判
结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地
界正式关闭,尽管
界两
村庄因密切
文化
族裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法界两
拥挤状况,原本已确认会出席作证
五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领
领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚黑山以及斯普斯卡共
国面临
与前南问题国际法庭合作
国际压力越来越大,这使
界两
合作极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善界两
经济、社会
人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人
土族塞人涉及法庭刑事诉讼
案件,包括在缓冲
两
发生
交通违规
事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两边必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路两边定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过内,发生了
起蓝线两边交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛两边希族塞人和土族塞人举行些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒坦妇女在谈判桌两边的作用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法边界两边的拥挤状况,原本已确认会出席作证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以卡共和国面临的与前南问题国际法庭合作的国际压力越来越大,这使边界两边合作极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹720日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材
事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛希族塞人和土族塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌的作用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的
界正式关闭,尽管
界
的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法界
的拥挤状况,原本已确认会出席作证的五名加沙地带证人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临的与前南问题国际法庭合作的国际压力越来越大,这使界
合作极为
。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线
19名居民,称
非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善界
的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ambas partes
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
所以,蓝线的两必须减少紧张状态并实现安全。
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos.
从Khanlik向北向拉钦的方向行进,Akera河沿岸道路两定居的人越来越多。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一月内,发生了一起蓝线两交火的严重事件。
En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
在整个夏季,联塞部队为塞岛两塞人和土
塞人举行一些宗教活动提供便利。
Consideramos que una mayor participación de la mujer tanto israelí como palestina en la mesa de negociaciones reconfigurará positivamente los resultados de las negociaciones de paz.
我们相信,加强以色列和巴勒斯坦妇女在谈判桌两的
用,将有利地改变和平谈判的结果。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小看到,这些地区的
界正式关闭,尽管
界两
的村庄因密切的文化和
裔联系继续往来。
Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.
由于在拉法界两
的拥挤状况,原本已确认会出
的五名加沙地带
人,因此而无法离开被占领的领土。
La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera.
塞尔维亚和黑山以及斯普斯卡共和国面临的与前南问题国际法庭合的国际压力越来越大,这使
界两
合
极为必要。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。
Todas las partes aguardaban con interés participar en el diálogo y procurar los acuerdos que fuera posible alcanzar para aumentar la cooperación, mejorar las relaciones transfronterizas y las economías, sociedades y calidad de vida de la población a ambos lados de la frontera.
他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合、改善跨境关系、改善
界两
的经济、社会和人民生活质量。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起塞人和土
塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲区两
发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。