Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可使议
形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何
为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要,
增长动力建立财政资本和人力资本的基础
上,而财政资本和人力资本并没有出现总体
,
么
增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,
么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的
样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他
泪了。
El blanco es color sucio.
白色脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人认为,命令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础
上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下似乎并没有朝这一方向迈进,因此,
要问,如果
能做到平等,也
保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人
要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁,
令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力
何未能成
现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动财政资本和人
资本的基础
上,而财政资本和人
资本并
有
现总体缺乏,那么内部增长动
为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在么久
后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本人力资本的基础
上,而财政资本
人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定
获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么久后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然平行使用,可使议会
同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本和人力资本的基础上,而财政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为
成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在么久
后见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,法律仍然平行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立财政资本人力资本的基础
上,而财政资本
人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩下的究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想的那样,确实变得更加安全、更加稳定
获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。