La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定 适用于国际组织的原则。
适用于国际组织的原则。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定 适用于国际组织的原则。
适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有

 的计划或
的计划或 案在多数情况下反映
案在多数情况下反映 在国家一级不存在
在国家一级不存在 种问题或
种问题或 种问题不严重,而不是不采取行动。
种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养
养 训练有素且能够执行目标一致的多边解决
训练有素且能够执行目标一致的多边解决 案的职员。
案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。  表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映
表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映

 增长的“质量”有问题。
增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把 一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定
一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定 一个反映
一个反映 国际社会关于
国际社会关于 个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定 长期性政策和
长期性政策和 案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地
案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地
 和农业生产以及重建社区基本服务,是今后
和农业生产以及重建社区基本服务,是今后 一阶段关键性的优先事项。
一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行 恰当类比的问
恰当类比的问 ,从而制定出适用于国际组织的原则。
,从而制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级 存在这种问
存在这种问 或这种问
或这种问

 重,而
重,而 是
是 采取行动。
采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽
 训或学习活动
训或学习活动 可能解决所有问
可能解决所有问 ,但它们可能有助于
,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目
养出训练有素且能够执行目 一致的多边解决方案的职员。
一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指

 是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分
是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分 妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问
妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问 。
。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
 应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问
应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问 的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽 布隆迪的土地问
布隆迪的土地问 需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和
需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和 平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问
代表本软件的观点;若发现问 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比

 ,从而制定出适用于国际组
,从而制定出适用于国际组

 则。
则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面 计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种
计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种
 或这种
或这种
 不严重,而不是不采取行动。
不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有
训或学习活动不可能解决所有
 ,但它们可能有助于
,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致
养出训练有素且能够执行目标一致 多边解决方案
多边解决方案 职员。
职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲 收入分配指标仍然是所有国家中最差
收入分配指标仍然是所有国家中最差 。 这表明社会领域
。 这表明社会领域 政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长
政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长 “质量”有
“质量”有
 。
。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论 机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个
机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个

 共同立场
共同立场 文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪 土地
土地
 需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突
需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突 重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性
重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性 优先事项。
优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现
观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任 行不恰当
行不恰当

 问题,从而制定出适用于国际组织
问题,从而制定出适用于国际组织 原则。
原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面 计划或方案在多数情况下反映出在国家
计划或方案在多数情况下反映出在国家 级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标
养出训练有素且能够执行目标 致
致 多边解决方案
多边解决方案 职员。
职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲 收入分配指标仍然是所有国家中最差
收入分配指标仍然是所有国家中最差 。 这表明社会领域
。 这表明社会领域 政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长
政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长 “质量”有问题。
“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这 倡议当作是展开
倡议当作是展开

 争论
争论 机会,而是试图拟定出
机会,而是试图拟定出 个反映出国际社会关于这个问题
个反映出国际社会关于这个问题 共同立场
共同立场 文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪 土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突
土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突 重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这
重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这 阶段关键性
阶段关键性 优先事项。
优先事项。
声明:以上例句、词性分 均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会 谨慎对待与
谨慎对待与 家责任进行
家责任进行 恰当类比的问题,从而制定出适用于
恰当类比的问题,从而制定出适用于

 织的原则。
织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在 家一级
家一级 存在这种问题或这种问题
存在这种问题或这种问题 严重,而
严重,而 是
是 采取行动。
采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动
训或学习活动 可能解决所有问题,但它们可能有助于
可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有 家中最差的。 这表明社会领域的政策十分
家中最差的。 这表明社会领域的政策十分 妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.


 把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出
把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出
 社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复
社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复
 和平与安全。
和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和 平等是引起十多年前
平等是引起十多年前 内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比 问题,从而制定出适用于国际组织
问题,从而制定出适用于国际组织 原则。
原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有 方面
方面 计划或方案
计划或方案 多数情况下反映出
多数情况下反映出 国家一级不存
国家一级不存

 问题或
问题或
 问题不严重,而不是不采取行动。
问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致
养出训练有素且能够执行目标一致 多边解决方案
多边解决方案 职员。
职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲 收入分配指标仍然是所有国家中
收入分配指标仍然是所有国家中

 。
。  表明社会领域
表明社会领域 政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长
政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长 “质量”有问题。
“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把 一倡议当作是展开进一步争论
一倡议当作是展开进一步争论 机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于
机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于 个问题
个问题 共同立场
共同立场 文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪 土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记
土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记 距和不平等是引起十多年前国内冲突
距和不平等是引起十多年前国内冲突 重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后
重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后 一阶段关键性
一阶段关键性 优先事项。
优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的
 。
。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
 此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“
 ”有问题。
”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要 素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对

 家责任进行不恰当类比的问题,从而制
家责任进行不恰当类比的问题,从而制 出适用于
出适用于 际组织的原则。
际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在 家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有 家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试

 出一个反映出
出一个反映出 际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复
际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复 际和平
际和平 安全。
安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制 出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前
出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前 内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与
 责任进行不恰当类比的
责任进行不恰当类比的
 ,从而制定出适用于
,从而制定出适用于 际组织的原则。
际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划 方案在多数情况下反映出在
方案在多数情况下反映出在
 一级不存在这种
一级不存在这种

 这种
这种
 不严重,而不是不采取行动。
不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训
训 学习活动不可能解决所有
学习活动不可能解决所有
 ,但它们可能有助于
,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有

 最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有
最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有
 。
。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出 际社会关于这个
际社会关于这个
 的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复
的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复 际和平与安全。
际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地
 需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前
需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前 内冲突的重要因素,于
内冲突的重要因素,于 短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。