En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多情况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下
那些犯有严重罪行
人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数情况下男女都会遭失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在她有义务作为
情况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由情况下,提交人将西班牙与德国之间
《协定》同与所有其
国家
协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常情况下,幼儿会与其父母主要
育人相互建立深厚
感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营
为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任在新结构下并不存在
职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民人在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证情况下逮捕提交人
理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言人建议在联合国
主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,在未得到公平审理
情况下被判入狱是违反《公约》第九条
任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷人口中,75%
人现在生活在贫穷线下,40%
失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供情况下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在未加审判情况下被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下
那些犯有严重罪行
人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在或她有义务作
况下,可能因
不作
而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由况下,提交人将西班牙与德国之间
《协定》同与所有其
国家
协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建立深厚
感
。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养人和病人由老年人来照料;在这种
况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养
中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担
在新结构下并不存在
职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新况下,欧洲是往日敌国人民间合作
杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民人在《公约》
择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证况下逮捕提交人
理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言人建议在联合国
主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,在未得到公平审理
况下被判入狱是违反《公约》第九条
意监禁行
。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷人口中,75%
人现在生活在贫穷线下,40%
失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供况下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在未加审判况下被拘留
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
许多情况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚
们控制下
那些犯有严重罪行
人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
多数情况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,或她有义务作为
情况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
没有正当理由
情况下,提交人将西班牙与德国
《协定》同与所有其
国家
协定区别
。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
通常情况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建立深厚
感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
许多社会,受扶养
人和病人由老年人来照料;
这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任
新结构下并不存
职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
这种新情况下,欧洲是往日敌国人民
合作
杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民人
《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出没有拘捕证
情况下逮捕提交人
理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言人建议
联合国
主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
这些人中,179 497名塞拉利昂难民
难民高专办
协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,未得到公平审理
情况下被判入狱是违反《公约》第九条
任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷人口中,75%
人现
生活
贫穷线下,40%
失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅被告招供
情况下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是未加审判情况下被拘留
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下的那些犯有严重罪行的人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数况下男女都会遭绑架或失踪,
且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在或她有义务
的
况下,可能因
不
犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由的况下,
交人将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其
国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建立深厚的
。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 交人极力声称,在任何
况下,指定手续代理人仅仅是一种形式
已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;在这种况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养
中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
交人指出,
还是被安排担任在新结构下并不存在的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新况下,欧洲是往日敌国人民间合
的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民的人在《公约》任择议定书下交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有出在没有拘捕证的
况下逮捕
交人的理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人建议在联合国的主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 交人辩称,
在未得到公平审理的
况下被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁行
。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的人口中,75%的人现在生活在贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
交人证实,仅在被告招供的
况下才可依赖这一法理,
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在未加审判况下被拘留的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多情况下,这些又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下的那些犯有严重罪行的
。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数情况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个,在
或她有义务作为的情况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由的情况下,提交将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其
国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常情况下,幼儿会与其父母或主要养育相互建立深厚的感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交极力声称,在任何情况下,指定手续代理
仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,扶养的
和病
由老年
来照料;在这种情况下,重要的是能将老年
以医疗需要和适当营养为中心的初级保健
更广泛的发展进程,
一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交指出,
还是被安排担任在新结构下
不存在的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新情况下,欧洲是往日敌国民间合作的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著民的
在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交的理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的建议在联合国的主持下建立检察官和侦查
员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交说,同一事项
没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行
议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494
自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交辩称,
在未得到公平
理的情况下被判
狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的口中,75%的
现在生活在贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交证实,仅在被告招供的情况下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯被行政拘留,也就是说,这些
是在未加
判情况下被拘留的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多情况下,这些人被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下的那些犯有严重罪行的人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数情况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在或她有义务作为的情况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由的情况下,提交人将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常情况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建深厚的感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任在新结构下并不存在的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民的人在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人建议在联合国的主持下建检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,在未得到公平审理的情况下被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的人口中,75%的人现在生活在贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供的情况下才可依赖这一法理,而却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在未加审判情况下被拘留的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
许多情况下,这些人又
即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚
们控制下的那些犯有严重
的人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
多数情况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,或她有义务作为的情况下,可能因为不作为而犯下
。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
没有正当理由的情况下,提交人将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其
国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
通常情况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互
厚的感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
许多社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;
这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任
新结构下并不存
的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民的人《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人议
联合国的主持下
检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有另外一个国际调查或者解决程序下进
审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
这些人中,179 497名塞拉利昂难民
难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,未得到公平审理的情况下被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁
为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的人口中,75%的人现生活
贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅被告招供的情况下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被政拘留,也就是说,这些人是
未加审判情况下被拘留的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许多情况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,惩罚在
控制下的那些犯有严重罪行的人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在多数情况下男女都会遭绑架或失踪,而且多数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在或她有义务作为的情况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由的情况下,提交人将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常情况下,幼儿会与其父母或主养育人相互建立深厚的感情。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人病人由老年人来照料;在这种情况下,重
的是能将老年人以医疗需
当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不
当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任在新结构下并不存在的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民的人在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人建议在联合国的主持下建立检察官侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,在
得到公平审理的情况下被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的人口中,75%的人现在生活在贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供的情况下才可依赖这一法理,而却从
招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在加审判情况下被拘留的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
criado
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,们未惩罚在
们控制下
那些犯有严重罪行
人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在数
下男女都会遭绑架或失踪,而且
数人了无踪迹。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在或她有义务作为
下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由下,提交人将西班牙与德国之间
《协定》同与所有其
国家
协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建立深厚
感
。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许社会,受扶养
人和病人由老年人来照料;在这种
下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,还是被安排担任在新结构下并不存在
职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新下,欧洲是往日敌国人民间合作
杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民人在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证下逮捕提交人
理由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言人建议在联合国
主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,在未得到公平审理
下被判入狱是违反《公约》第九条
任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷人口中,75%
人现在生活在贫穷线下,40%
失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供下才可依赖这一法理,而
却从未招供。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是在未加审判
下被拘留
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。