Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
渴,
把水都喝完了。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
渴,
把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们了
.
Apagó la vela de un soplido.
他吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他了
。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界了
,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平
,
了
,因为
没有从其报告中得到这
印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸瞬间,在吸
所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她口渴,一口气喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了一口气.
Apagó la vela de un soplido.
他一口气吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了一口气。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有一口气, 我就不会离工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松了一口气,但是这场战争被新威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘一口气,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了一口气,因为她没有从其报告中得到这一印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸是在吸气
瞬间,在吸一口气所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松一口气,但生活在加沙巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她口渴,一口气把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见平安无事地到了, 我
松了一口气.
Apagó la vela de un soplido.
一口气吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
松了一口气。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
要我还有一口气, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松了一口气,但是这场战争被新威胁和挑战所
,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
想利用和平谈判
工具喘一口气,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚表团说冈比亚政府采
了措施来实现妇女
平等,她松了一口气,因为她没有从其报告中得到这一印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸气瞬间,在吸一口气所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人可以在境内自由移动,这固然使人松一口气,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后
不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她渴,
把水都喝完
。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到, 我们松
.
Apagó la vela de un soplido.
他吹灭
蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松,但是这场战争被新
威胁和挑战所
代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采施来实现妇女
平等,她松
,因为她没有从其报告中得到这
印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸瞬间,在吸
所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她口渴,一口把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了一口.
Apagó la vela de un soplido.
他一口吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了一口。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有一口, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松了一口,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘一口
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了一口
,因为她没有从其报告中得到这一印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸瞬间,在吸一口
所
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松一口,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她渴,
把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了.
Apagó la vela de un soplido.
他吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松了,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了
,因为她没有从其报告中得到这
印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸瞬间,在吸
所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她,
把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了.
Apagó la vela de un soplido.
他吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
毁灭性战争结束之后世界松了
,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了
,因为她没有从其报告中得到这
印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 入开始是
瞬间,
所需
时间内,引起效应
物质停留
咽喉部位
上呼
道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以境内自由移动,这固然使人松
,但生活
加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她口渴,一口气把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了一口气.
Apagó la vela de un soplido.
他一口气吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了一口气。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有一口气, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性争结束之后世界松了一口气,但是这场
争被新
威胁
所取代,首先是恐怖主义
各种形式
表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只平谈判
工具喘一口气,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了一口气,因为她没有从其报告中得到这一印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸气瞬间,在吸一口气所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼吸道
上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松一口气,但生活在加沙巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸
外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un aliento; un suspiro; sin tomar aliento; de una vaz
www.frhelper.com 版 权 所 有Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她,
把水都喝完了。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 我们松了.
Apagó la vela de un soplido.
他吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他松了。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要我还有, 我就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界松了,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他们只想利用和平谈判工具喘
,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了
,因为她没有从其报告中得到这
印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 入开始是在
瞬间,在
所需
时间内,引起效应
物质停留在咽喉部位
上呼
道和上消化道交界处时。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松,但生活在加沙
巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界
兄弟联络
话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。