He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是约了。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因约而起诉他,而在这种情况下拍品一
转
低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银发出催款单及警告借款人己
约,一
银
借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的约金不得超过服务期尚未履
部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违诉他,
在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借)
能依
准时付
时,银行会发出催
单及警告借
己违
,一
银行会给借
有90天的宽容期,让屋主筹钱还
。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用单位要求劳动者支付的违
金不得超过服务期尚
履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约他,
在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主()未能依约准时付
时,银行会发出催
单及警告
己违约,一
银行会给
有90天的宽容期,让屋主筹钱还
。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探费者在
费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一
银行会给借款人有90天的宽容
,
主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京司)
司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借人)未能依约准
,银行会发出催
单及警告借
人己违约,一
银行会给借
人有90天的宽容期,让屋主筹钱还
。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支的违约金
超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中约责任
归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因约而起诉他,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时款时,银行会发出催款单及警告借款人己
约,一
银行会给借款人有90天
宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊
培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中任的归
原则,提出应适用严格
任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因而起诉他,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依准时付款时,
会发出催款单及警告借款人己
,一
会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的金不得超过服务期尚未履
部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。