Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认是脂粉气太重,女人们则被指摘
、炫
和
究。直到17世纪后期,用叉进食才成
一种风俗。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空。
He needs feeding up.
需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时,
在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人为是脂粉气太重,女人
则
指摘为卖弄、炫
和过分讲究。直到17世纪后期,用叉进食才成为
俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子进食时候,禿鹫在
空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大量进食。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫
和过分讲究。直到17世纪后期,
进食才成为一种风俗。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vultures circled overhead as the lions fed.
狮子的时候,禿鹫在上空盘旋。
He needs feeding up.
他需要大。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用叉的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫和过分讲究。直到17世纪后期,用叉
才成为一种风俗。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。