I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使位诗人的名望更
。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
在论文中引用
英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴
采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬个性,体现
诗人的精神自由,但同时又表现
自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的有流浪,吟游诗人的情绪
有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在这种兴高采烈的同伴中自地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们赞扬
样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗的生活
有流浪,吟游诗
的情绪
有
伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使位诗
的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他论文中引用了英国诗
丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗之间的“唱和”,是
际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗
必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗
。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬样一个蹩脚的诗
?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
世的大诗
屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗
想要告诉
们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗
思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗
的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一的诗人。
He is a poet of a kind.
他是的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一诗人在这种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在这种兴高采烈的同伴中自然而然会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人的精神自由,但同时又现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人生活只有流浪,吟游诗人
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使位诗人
名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间“唱和”,是人际诗歌传播
典
形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗人必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名
诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能样一个蹩脚
诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富思想感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗人想要告诉人们
真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗人思想感情
诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思想家和诗人都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游诗人以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张了个性,体现了诗人
精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的有流浪,吟游诗人的情绪
有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在这种兴高采烈的同伴中自地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游的生活只有流浪,吟游
的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国丁尼生的几行
句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
之间的“唱和”,是
际
歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟
必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的
。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家怎么能赞扬
样一个蹩脚的
?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是
想要告
的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个在
种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出
思想感情的
篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派
的意象
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。