30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风
。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的
白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪者。
白
胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先,衣衫褴褛,留着半长
白头发,他有一个年少
儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中星驰
先生,衣衫褴褛,留着半长的
白头发,他有一个年少的儿
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
站。一个上了年纪的乞讨者。
白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。上了年纪的乞讨者。
白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫,
着半长的
白头发,他有
年少的儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30am, BO WU GUAN bus stop, an old beggar. shivered in bise his grizzled beard.
博物馆站。一个上了年纪的乞讨者。白的胡须在冷风中颤抖。
Chow, wearing rags and long hair streaked with gray, plays Mr.Chow, who lives with his preadolescent son Dicky (Xu Jiao).
片中周星驰饰演周先生,衣衫褴褛,留着半长的白头发,他有一个年少的儿子小迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。