An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在
趋没落的内陆城市的项目。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在
趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生认
一位城市规划专家,他
资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
认祸
祸,
认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫认
个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波认《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态
,
鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位
划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆
的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他
小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮
的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自祸
祸,自
福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在
部分读者
为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的
而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
祸
祸,
福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者
为不过
病态
怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生认
一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
认祸
祸,
认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的认
个
。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
认《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态
怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城
规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落
内陆城
目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她丈夫自认
个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中
,
在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞
大杂烩而已。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。