Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版翻
版,后面
程序设计方案。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版翻
版,后面
程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多翻在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽小房间,等等意思。具体翻
要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于翻一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语翻
。
There are numerous -ties in the translation.
翻中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作生硬翻
近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我句义反
来翻
就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到员翻
了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前翻一本产
说明书中摘节
一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对者而言很难实现理想
功能对等,但作为翻
标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲翻
嘴说出来, 多少削弱了演讲
力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白特点是大量
翻
后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样翻"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样翻"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看资料上翻
是:难道他摆脱了困扰奋发上进者
挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我翻这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是翻练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中微妙差异是不可翻
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的译版,后面的编译程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
译在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于译一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态译这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的译。
There are numerous -ties in the translation.
译中有很
错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作的生硬
译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的句义反过来译就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员译了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前译的一本产
说明书中摘节的一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为译标准,
有
积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过译的嘴说出来,
少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点是大量的译后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样译"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样译"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我译这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异是不可译的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的翻译版,后面的编译程序设计。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
多翻译在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体翻译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于翻译一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻译这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的翻译。
There are numerous -ties in the translation.
翻译中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作的生硬翻译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的句义反过来翻译就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员翻译了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前翻译的一本产说明书中摘节的一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻译标准,仍有意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过翻译的嘴说出来, 多少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点是大量的翻译后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样翻译"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样翻译"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我翻译这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是翻译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异是不可翻译的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版版,后面
编
程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多在下
页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽小房间,等等意思。具体
看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语。
There are numerous -ties in the translation.
中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作生硬
近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我句义反过来
就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到员
了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前本产
说明书中摘节
。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对者而言很难实现理想
功能对等,但作为
标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过嘴说出来, 多少削弱了演讲
力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白特点是大量
后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看资料上
是:难道他摆脱了困扰奋发上进者
挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中微妙差异是不可
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的翻译版,后面的编译程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多翻译在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体翻译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于翻译一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻译子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的翻译。
There are numerous -ties in the translation.
翻译中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对部文学作
的生硬翻译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的义反过来翻译就是
了,完
。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员翻译了,他只用了三话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前翻译的一本产说明书中摘节的一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过翻译的嘴说出来, 多少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点是大量的翻译后修饰,些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样翻译"是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样翻译"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我翻译篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是翻译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异是可翻译的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的翻译版,后面的编译程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多翻译在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体翻译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于翻译一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻译个
子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比,
及反语的翻译。
There are numerous -ties in the translation.
翻译中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对部文学作
的生硬翻译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的义反过来翻译就
了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员翻译了,他只用了三话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前翻译的一本产说明书中摘节的一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过翻译的嘴说出来, 多少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点大量的翻译后修饰,
些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样翻译"不市场经济,
封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样翻译"笑着遗忘因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我翻译篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分翻译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异不可翻译的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的版,后面的编
程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的。
There are numerous -ties in the translation.
中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作的生硬
近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的句义反过来就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前的一本产
说明书中摘节的一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对者而言很难实现理想的功能对等,但作为
标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过的嘴说出来, 多少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点是大量的后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异是不可的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版翻译版,后面
编译程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多翻译在下一页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽小房间,等等意思。具体翻译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于翻译一本英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
们应该用被动语态翻译这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语翻译。
There are numerous -ties in the translation.
翻译有
多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作生硬翻译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按句义反过来翻译就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员翻译了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
以前翻译一本产
说明书
摘节
一段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言难实现理想
功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过翻译嘴说出来, 多少削弱了演讲
力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白特点是大量
翻译后修饰,这些修饰可以影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样翻译"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样翻译"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
看
资料上翻译
是:难道他摆脱了困扰奋发上进者
挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替翻译这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是翻译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言微妙差异是不可翻译
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的译版,后面的编译程序设计方案。
C.O., job control language N, cash discount, publicity material, NPB, n.p.
更多译在下
页: azimuth, print layout, space barkey n, N.
A small room; a cubbyhole; a small secluded room; a small compartment.
有小房间,小隔间(橱),隐蔽的小房间,等等意思。具体译要看上下文而定。
He was occupied in translating an English novel.
他正忙于译
英文小说。
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态译这个句子。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的译。
There are numerous -ties in the translation.
译中有很多错误。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作的生硬
译近乎刻板。
A new idea is a crankery until it succeeds.
按照我的句义反过来译就是这句了,完全不同。
Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.
轮到译员译了,他只用了三句话。
Excerpta from a product operation manual I translated before.
译的
产
说明书中摘节的
段。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为译标准,仍有其积极意义。
Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.
演讲辞通过译的嘴说出来, 多少削弱了演讲的力量。
Histones are characterized by numerous posttranslational modifications that influence gene transcription.
组蛋白的特点是大量的译后修饰,这些修饰可
影响基因转录。
It isn't a market economy,It's a feudal regality monopolied employment.
英语:怎样译"不是市场经济,是封建君权垄断就业"?
I forwent it with a smile because I had once cried to treasure it.
怎样译"笑着遗忘是因为曾经哭着铭记"呢??
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
Can you translate this article for me?
你能替我译这篇文章吗?
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分是译练习。
Some language nuance is not interpretable.
某些语言中的微妙差异是不可译的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。