Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,绿(EmeraldCity)象征华盛顿。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,绿(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着绿。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂,
、绿
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,(TinMan)象征工业,绿
石城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯镶着绿
石。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿石项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂石,并非红、绿石。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂,并非红、
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,绿石城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手着绿
石。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿石项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力者应是俗称之杂石,并非红、绿
石。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮(TinMan)象征工业,绿
石城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着绿石。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿石项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂石,并非红、绿石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂,并
、
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮(TinMan)象征
业,绿
石城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着绿石。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿石项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂石,并非红、绿石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镯上镶着。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士柄嵌者应是俗称之杂,并
、
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorothy was the US, Oz gold, the Tin Man industry and the Emerald City Washington.
书中的桃乐茜(Dorothy)象征美国,Oz国象征黄金,铁皮人(TinMan)象征工业,绿石城(EmeraldCity)象征华盛顿。
Her bracelet was set with emeralds.
她的手镶着绿
石。
Alice has an emerald necklace.
艾丽斯有一串绿石项链。
The stone on hilt of keris posted by Mr.Wudao should be the so-called farraginous stone,not the ruby or beryl.
无刀先生贴的克力士应是俗称之杂石,并非红、绿
石。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。