Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是
性什么
赐。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是
性什么
赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,-
歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上
灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔
敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连《
徒》的往届冠军
歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚
都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯
说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和歇尔邀请我跟他们一
,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫,“
拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-
歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么
。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
夫和
歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过的沉寂,吉
-
歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军.
伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-
·卡兹和他的家人于1988
了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴和
歇尔邀请我跟他
出去,不过我可不想整个晚上都当电灯泡。
Michele was incredibly brave.
歇尔异常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-
歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个晚上都当
。
Michele was incredibly brave.
常勇敢。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-
·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。