Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子往
板上躺下。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子往
板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把她突然惊醒,她从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁正视公牛,还要
面对攻击,这样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把哲学讲师送我的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若、
在我的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子直往
板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把她突然惊醒,她直床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁正视公牛,还要直
面对攻击,这样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把哲送我的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无人
、直
在我的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子直地往地板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把突然惊醒,
直
地从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
自己不仅要眼睁睁地正视公牛,还要直
地面对攻击,这样
才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
的烂网套,把哲学讲师送
的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无人地、直
地在
的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下往
板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把她突然惊醒,她从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁正视公牛,还要
面对攻击,这样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把哲学讲师送我的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无、
在我的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子直地往地板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵她突然惊醒,她直
地从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁地正视公牛,还要直地面对攻击,这样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,哲学讲师送我的《资本论》第一
网套下当枕头,旁若无人地、直
地
我的“床”上躺下了。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西下子直
地往地板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把惊醒,
直
地从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
强迫自己不仅要眼睁睁地正视公牛,还要直
地面对攻击,这样
才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把哲学讲师送我的《资本》
卷塞在网套下当枕头,旁若无人地、直
地在我的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子直往
板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把她突然惊醒,她直上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁正视公牛,还要直
面对攻击,这样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把师送我的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无人
、直
在我的“
”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子地往地板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把突然惊醒,
地从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
强迫自己不仅要眼睁睁地正视公牛,还要
地面对攻击,这样
才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
打开
烂网套,把哲学讲师
《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无人地、
地在
“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Lucy flung herself full length on the floor.
露西一下子直地往地板上躺下。
The noise woke her suddenly and she sat bolt upright in bed.
吵闹声把她突然惊醒,她直地从床上坐了起来。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅要眼睁睁地牛,还要直
地面对
,
样她才能下手精准。
I opened my worn-out cotton quilt, put the book of Capital Theory under the quilt as my pillow, and lay down on my Bed flatling and acted as if there was no one else present.
我打开我的烂网套,把哲学讲师送我的《资本论》第一卷塞在网套下当枕头,旁若无人地、直地在我的“床”上躺下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。