He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯 多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯 多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种

 疯
疯 的言论,即使来自莎朗·斯通。
的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯

 猾。
猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经 癫多年, 但他的家
癫多年, 但他的家 拒绝将他送至精神病院。
拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和 癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的 西,”
西,” 比脱劳说,“我定
比脱劳说,“我定 叫她一辈子待
叫她一辈子待

 院或监牢里,或者两处都待,因为她既
院或监牢里,或者两处都待,因为她既 癫又狡猾。
癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家 拒绝将他送至精神病院。
拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯
叫她一辈子待在疯 院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经

 审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.


 疯癫多年, 但
疯癫多年, 但 的家人拒绝将
的家人拒绝将 送至精神病院。
送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性 类均由互联网资源自动生成,部
类均由互联网资源自动生成,部

 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫
 ,
,  他的家人拒绝将他送至精神病院。
他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来 莎朗·斯通。
莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源

 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一

 和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫

 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其

 容亦不代
容亦不代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人

 他送至精神病院。
他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类

 联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经
 多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无


 的言论,即使来自莎朗·斯通。
的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在
叫她一辈子待在 人院或监牢里,或者两处都待,因为她既
人院或监牢里,或者两处都待,因为她既

 狡猾。
狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。