C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞
(一种黑人舞
),
虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之,
1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科曲(一种黑人
曲),小龙虾和她的
。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法人建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132,直到1962
为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),
龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这的拱廊码头是由法国人建造的,法国
这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑
舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑
舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头法
建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。