Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了中难解的段落。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了中难解的段落。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落的首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个段落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分的写作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改了主要的段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译的分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你的译
以清晰的段落形式展示——2段译
中间空开一行”),根据
重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解落。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起落
首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该落进行修改。
The whole passage could be cancelled.
落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分
写作与修改工作都是他自己完成
, 并一再修改了
落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分
——两
落之间用空格隔开(改为“将你
译文以清晰
落形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个都可
删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分
写作与修改工作都是他自己完成
, 并一再修改了主要
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分
——两个
之间用空格隔开(改为“将你
译文
形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起首行
必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分
写作与修改工作都是他自己完成
, 并一再修改了主要
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确译文
分
——两个
之间用空格隔开(改为“
译文以清晰
形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解落。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起落
首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该落进行修
。
The whole passage could be cancelled.
落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分
写作与修
工作都是他自己完成
, 并一再修
了主
落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分
——两
落之间用空格隔开(
为“将你
译文以清晰
落形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分
写作与修改工作都是他自己完成
, 并一再修改了主要
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分
——两个
之间用空格隔开(改为“将你
译文以清晰
形式展示——2
译文
间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解的。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起的首行你必须缩格书
。
Eliot was persuaded to alter the passage.
奥特被说服对该
进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分的
作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改了主要的
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分——两个
间用空格隔开(改为“将你的译文以清晰的
形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
阐明了
中难解的
落。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起落的首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该落进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整个落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分的写作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改了主要的
落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的的分
——两个
落之间用空格隔开(改为“将你的
以清晰的
落形式展示——2
中间空开一行”),根据原
给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明文中难解的
。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起的首行你必须缩格书写。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该进行修改。
The whole passage could be cancelled.
整都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大分的写作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改
的
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分——两
之间用空格隔开(改为“将你的译文以清晰的
形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。