He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞海水来自嘴
去揭露猎物,
软
动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲
,
虫和海绵动物。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来嘴
去揭露猎物,如软体
物,甲壳类,蠕虫和海绵
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。