He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,
海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体
物,甲壳类,蠕虫和海绵
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,殴打海水来自嘴
去揭露猎
,如软
,甲壳类,蠕虫和海绵
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了殴打罪。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打
。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
他犯了。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼海水来自嘴
去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was guilty of assault and battery.
犯了殴打
。
He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse.
得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。
Solitary in nature, the trunkfish blows water out of its mouth to expose prey such as mollusks, crustaceans, worms, and sponges.
孤立的性质,硬鳞鱼殴打海水来自嘴去揭露猎物,如软体动物,甲壳类,蠕虫和海绵动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。